ROMhacking.Ru
Ромхакинг: Архив новостей База ромхак-файлов Ромхакерская галерея Каталог разного Дополнительно: Поиск по сайту Зарубежный ромхакинг Новости эмуляции Cайт: Информация о сайте Общение: Форум Комментарии к материалам

Категории каталога

Ромхакинг [308]
Общие темы, связанные с ромхакингом.
Переводы игр [694]
Всё, что касается переводов игр на разные языки и платформы.
Русификация [467]
Релизы переводов на русский язык.
Мод-хаки [2054]
Релизы хаков и модификаций, пакетов для эмуляторов и устройств.
Утилиты [678]
Различные программы для ромхакинга, инструменты для программирования и пр.
Документация [89]
Статьи и пособия по ромхакингу и переводу игр.
Мероприятия [144]
Конкурсы, а также прочие новости о событиях сообщества ромхакеров.
Эмуляция [267]
Эмуляторы, дампинг и близкие темы. В т.ч. симуляция.
Хоумбрю проекты [6543]
Homebrew и Indie-игры, программы и демонстрации.
Про игры [795]
Про игры, их историю, разработку, издания и переиздания оных.
Прочее [663]
Новости сайта и разное другое.

Наш опрос

Что вам больше нравится создавать?
Всего ответов: 759

Новые игры и хаки

Главная » Переводы игр

В разделе материалов:

« 1 2 ... 18 19 20 21 22 ... 46 47 »
DeJap «19: Neunzehn» 1.0 [NES]
Ромхакер MrRichard999 на днях перевёл с японского на английский язык и выложил в общий доступ патч для игры «19: Neunzehn» для 8-битной игровой приставки Famicom Disk System. Перевод полный и качественный. А японские персонажи были перерисованы в изображения, демонстрирующие суть фракций. Также был введён альтернативный шрифт.

Это стратегическая игра, в которой вам нужно за одну из четырёх фракций одолеть оставшиеся три. Каждая из сторон имеет свои плюсы и минусы ... Читать дальше »

Категория: Переводы игр | Просмотров: 1444 | Дата: 27.10.2015 | Комментарии (2)
DeJap «Family Tennis» [NES]

Недавно состоялся релиз перевода с японского языка на английский язык игры «Family Tennis» для 8-битной приставки Nintendo. Практически все японские надписи в игре были переведены на английский. В том числе: имена игроков, баннеры, комментарии, экраны счета, ввода паролей, конца. Сама же игра является неплохой забавой для любителей быстрого тенниса, пинг-понга и т.п. Также этот перевод содержит исправление бага ... Читать дальше »

Категория: Переводы игр | Просмотров: 1423 | Дата: 27.10.2015
DeJap «Phantasy Star II» [PS2]

В своё время компания Sega решила переиздать лучшую jRPG «Phantasy Star II» на игровой консоли Sony PlayStation 2. Нужно отметить, что в то время под брендом Sega Ages 2500 были выпущены и другие популярные игры компании прошлых лет: «Golden Axe», «OutRun», «Space Harrier» и др. Все они получили новую 3D-визуализацию. Ремейк «Phantasy Star II» 2005 года был обогащён анимешными катсценами и некоторыми геймплеными фичами, типа новых персонажей, сражений, возможность сохранения посреди темниц и мн.др. Однако всё это было рассчитано на японский рынок, поэтому весь текст был на японском языке. До недавнего времени ... Читать дальше »

Категория: Переводы игр | Просмотров: 3233 | Дата: 26.10.2015 | Комментарии (4)
DeJap «The Amazing Spider-Man: Lethal Foes» 1.0 [SNES]
Игры серии «Spider-Man» на 16-битных приставках, благодаря усилиям Acclaim, в большинстве случаев были средненькими. Однако некоторые всё же выходили достойного качества по всем параметрам. Например, компания Epoch разработала «The Amazing Spider-Man: Lethal Foes» и выпустила его в 1995 году эксклюзивно для японской аудитории Super Famicom.

Игра получилась чем-то средним между «Spider-Man and Venom: Maximum Carnage», «Spider-Man and Venom: Separation Anxiety» и «Spider-Man X-Men: Arcade's Revenge». В ней отлично передан стиль и реализована физика. А геймплей отлично сочетал в себе платформер и скролл-файтинг ... Читать дальше »

Категория: Переводы игр | Просмотров: 1752 | Дата: 20.10.2015
Перевод на английский «Pokemon Yellow» [NES]
Китайские игроделы производят вполне неплохие игры на старые платформы, типа «Final Fantasy VII» для NES. Они же выпустили и игру «Pokemon Yellow» («Lei Dian Huang: Bi Ka Qiu Chuan Shuo» для Famicom), которая достаточно качественна и вполне отвечает всем требованиям фанатов серии. Nintendo, официальный правообладатель тайтла «Pokemon», могла бы гордиться такой игрой.

Вот только единственная проблема вставала перед геймерами всего мира – игра была реализована исключительно на китайском языке. Однако с ним недавно справились ромхакеры Lugia2009 и CHPEXO, представив на общий суд перевод на английский ... Читать дальше »

Категория: Переводы игр | Просмотров: 2418 | Дата: 03.10.2015 | Комментарии (5)
DeJap «Taito Grand Prix - Eikou e no License» v0.91B [NES]
Фанаты перевели с японского языка на английский язык игру «Taito Grand Prix - Eikou e no License», вышедшую в 1987 году исключительно для японской 8-битной игровой системы Nintendo Famicom.

Это одна из первых гоночных игр, в которой реализован магазин деталей и улучшений, что значительно повышает её играбельность. И именно поэтому данная игра нуждалась в переводе – в ней много меню и пунктов выбора ... Читать дальше »

Категория: Переводы игр | Просмотров: 1382 | Дата: 23.08.2015
DeJap «Choujin Heiki Zeroigar» 1.0 [PC-FX]

На днях был представлен перевод с японского языка на английский язык игры «Choujin Heiki Zeroigar» для 32-битной игровой системы NEC PC-FX. Эта игра, как и многие другие прославленные игры данной платформы, выполнена в жанре Vertical Shmup. Дело в том, что данная платформа была популярна в основном в Японии, поэтому большинство игр на ней реализованы лишь на японском языке. Данной леталке-стрелялке повезло, теперь она локализована ... Читать дальше »

Категория: Переводы игр | Просмотров: 2000 | Дата: 12.08.2015 | Комментарии (4)
DeJap «GalaxyRobo» 1.00 [SNES]

В 1994 году компания Copya Systems выпустила стратегию «GalaxyRobo» исключительно на 16-битную игровую приставку Super Famicom от Nintendo. Несмотря на то, что игра была довольно-таки хорошей, она так и осталась эксклюзивом для японской аудитории. Однако на днях группа Dynamic Designs сделала перевод оной с японского на английский, благодаря чему она становится намного понятнее для ценителей жанра по всему миру ... Читать дальше »

Категория: Переводы игр | Просмотров: 1722 | Дата: 24.07.2015
DeJap «Asuka 120% Limit Over» на Sega Saturn
В 1997 году студия разработки Fill-in-Cafe создала и выпустила игру в жанре файтинг «Asuka 120% Limited» на игровую приставку Sega Saturn исключительно для японской аудитории. А затем обанкротилась. Чуть позже в 1999 году игра была серьёзно хакнута фанатами (по слухам, приняли участие разработчики оригинальной игры) для улучшения баланса и механики, а затем выпущена как «Asuka 120% Limit Over» на Sega Saturn и портом для PC. Однако реверсия осталась на японском языке. И на днях другие фаната осуществили перевод этой игрушки на английский язык.

Кто не знает, этот 2D-файтинг стал достаточно важным звеном в развитии своего жанра, став неким промежуточным звеном, многие особенности которого перекочевали в последующие хитовые игры жанра, типа «Marvel Vs Capcom» и «Guilty Gear». И вообще игра была очень хороша ... Читать дальше »

Категория: Переводы игр | Просмотров: 2248 | Дата: 28.06.2015 | Комментарии (6)
DeJap «King of Kings» v0.99B [NES]
Многие геймеры знают о таких играх как «Final Fantasy Tactics» и «Advance Wars», которые являются одними из самых первых и популярных представителей жанра пошаговых стратегий. Однако не многие знают, например, об игре «King of Kings», потому что она вышла на 8-битной приставке Famicom исключительно для японской аудитории, на японском языке. Именно эта игра вдохновила Kazuma Kaneko на серию «Megami Tensei».

Игра «King of Kings» была выпущена компанией Namco в 1988 году. Игрок мог перемещать по карте юнитов разных видов (рыцари, феи, драконы и др.), захватывать территории, производить новые юниты в своём замке ... Читать дальше »

Категория: Переводы игр | Просмотров: 1984 | Дата: 23.06.2015 | Комментарии (4)
DeJap «Pocket Zaurus: Swords of the Ten Kings» [NES]

В США многие игрушки не просто удачно переехали в видеоигры, но и переросли сами себя в виртуальном виде. Можно отметить такие тайтлы как «Monsters In My Pocket» и «Micro Machines», которые были основаны на одноимённых игрушках. В Японии также были прецеденты. Так в 1987 году на основе игрушек была сделана видеоигра «Pocket Zaurus: Swords of the Ten Kings» для 8-битной Famicom. Она стала эксклюзивом для японской аудитории, и так и не вышла за пределы Японии из-за отсутствия англоязычной локализации. Но недавно группа переводчиков DvD Translations выпустила перевод этой игры с японского языка на английский ... Читать дальше »

Категория: Переводы игр | Просмотров: 1545 | Дата: 18.06.2015
DeJap «Dark Half» v1.00 [SNES]

Выпущенная компанией Enix в 1996 году ролевая игра «Dark Half» исключительно для японских обладателей Super Famicom, долгое время была недоступна для геймеров по всему миру из-за непонимания многими японского языка. Однако фанаты из команды Aeon Genesis недавно сделали перевод с японского языка на английский язык, выложив его для общего скачивания ... Читать дальше »

Категория: Переводы игр | Просмотров: 2943 | Дата: 07.06.2015 | Комментарии (1)
DeJap «Super Shell Monsters Story» 1.00 [SNES]
Группа переводчиков Dynamic Designs представила релиз перевода с японского языка на английский язык игры «Daikaijū Monogatari» для 16-битной Super Famicom. В английском переводе название игры звучит как «Super Shell Monsters Story».


Её выпустила в 1994 году Hudson Soft. По жанру она является пошаговой ролевой игрой (jRPG) по типу и подобию серии «Dragon Quest». Также она выделяется симпатичным визуальным стилем ... Читать дальше »

Категория: Переводы игр | Просмотров: 2681 | Дата: 20.05.2015 | Комментарии (3)
DeJap «The Legend Of Double Moon» 1.0 [NES]
Многие отличные ролевые игры выходили исключительно для японской аудитории, оставляя англоязычных и других фанатов видеоигр в стороне. Вот и «Double Moon Densetsu», вышедшая в 1992 году на NES, стала одним из таких местных бриллиантов.

Эту игру разработала студия NCS и издала компания Masaya. Она вобрала в себя всё то, что покоряло любителей жанра того времени, которые благотворили тогда «Final Fantasy» и «Dragon Quest». Именно поэтому данная игра очень сильно похожа на упомянутые игры ... Читать дальше »

Категория: Переводы игр | Просмотров: 1736 | Дата: 06.05.2015
DeJap «Clock Tower: The First Fear» [SNES]
В 1997 году компания Human Entertainment переиздала на 32-битной игровой консоли Sony PlayStation свою популярную игру «Clock Tower», которая была эксклюзивом 16-битной Super Famicom для японских геймеров. Порт для PS1 был расширен и включил в себя дополнительные сцены и FMV. Ну и, конечно же, он был переведён на английский язык. Однако оригинал 1995 года на SNES так и оставался исключительно на японском, что недавно и исправили фанаты, осуществив перевод на английский, использовав материалы официального переиздания.

Если вы не играли в эту игру, то вам рекомендуется это сделать. По жанру это удивительная смесь point 'n' click адвенчуры и психологического ужастика ... Читать дальше »

Категория: Переводы игр | Просмотров: 2724 | Дата: 04.05.2015 | Комментарии (1)

Поиск

Партнеры сайта

  • Создание игр на GcUp.ru
  • Всё об играх на GamesFAQ