ROMhacking.Ru
Ромхакинг: Архив новостей База ромхак-файлов Ромхакерская галерея Каталог разного Дополнительно: Поиск по сайту Зарубежный ромхакинг Новости эмуляции Cайт: Информация о сайте Общение: Форум Комментарии к материалам

Наш опрос

Играете ли вы в свои проекты (переводы/хаки)?
Всего ответов: 786

Категории новостей

Ромхакинг [307]
Общие темы, связанные с ромхакингом.
Переводы игр [684]
Всё, что касается переводов игр на разные языки и платформы.
Русификация [461]
Релизы переводов на русский язык.
Мод-хаки [1963]
Релизы хаков и модификаций, пакетов для эмуляторов и устройств.
Утилиты [668]
Различные программы для ромхакинга, инструменты для программирования и пр.
Документация [89]
Статьи и пособия по ромхакингу и переводу игр.
Мероприятия [143]
Конкурсы, а также прочие новости о событиях сообщества ромхакеров.
Эмуляция [266]
Эмуляторы, дампинг и близкие темы. В т.ч. симуляция.
Хоумбрю проекты [5976]
Homebrew и Indie-игры, программы и демонстрации.
Про игры [764]
Про игры, их историю, разработку, издания и переиздания оных.
Прочее [647]
Новости сайта и разное другое.
Главная » 2012 » Январь » 1 » Русификация "Drill Dozer" [GBA]
Русификация "Drill Dozer" [GBA]
16:37

Группа переводчиков приставочных игр Magic Team в качестве подарка для всех любителей классических игр на Новый год выложила русификацию игры "Drill Dozer" для GameBoy Advance. Это полный перевод на русский язык достаточно увлекательного платформера, повествующего о приключениях не очень симпатичной девушки на сверлобуре. Узнать подробности и скачать данный перевод вы можете на указанном сайте группы.


Категория: Русификация | Просмотров: 2408 | Добавил: TLT |
Мы для вас уже отобрали похожие новости, ранее добавленные на сайт. Возможно, что вас заинтересует и какая-то из них, посмотрите: Если ищите другие подобные этому материалы, то воспользуйтесь поиском по тегам:
Drill Dozer, Magic Team, gba, Русификация, Сверлобур, девушка, action, 2006, platform, Game Freak
Вы можете посоветовать новость "Русификация "Drill Dozer" [GBA]" из рубрики "Русификация" своим знакомым, либо обсудить её с остальными пользователями, которые также как и вы интересуются данной темой, оставив своё мнение в комментариях ниже, либо в различных социальных сервисах.
Всего комментариев: 3
+5  
1 JurasskPark (01.01.2012 17:34)
Джилл - кавайная няшка! heart
+4  
2 OMu4 (01.01.2012 17:42)
Хороший перевод! Молодцы!
СНГ!!!
0  
3 ClockworkBastard (26.02.2012 03:56)
Хай. Перевод истинно хороший?
Я всегда предпочитаю играть в оригинальные версии (если они не японские happy )и английский знаю хорошо. Но тут судя по всему много текста, и появляется неприятная опасность - профукать шутку из-за тонкости перевода или игры слов, язык в игре явно живой.
UPD Запустил сравнил буквально чутка, уже удручило что "don't sweat" перевели как "не волнуйся" хотя явно выражение жёстче/насмешливей типа "не парься"
Вся русификация конечно знатная, осталось только выбрать где потерять/парится - либо играть с листком на клавиатуре где будут записаны редкие неизвестные слова (и познавать их вне контекста), либо довериться вкусу/стилю бравых 'Волшебная Команда' smile
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Календарь новостей

«  Январь 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031

Поиск

Картинка из галереи

Ссылка страницы


HTML-код или BB-код

Партнеры сайта

  • Создание игр на GcUp.ru
  • Всё об играх на GamesFAQ