russian ROMhacking
Ромхакинг: Архив новостей База ромхак-файлов Ромхакерская галерея Каталог сайтов Дополнительно: Поиск по сайту Зарубежный ромхакинг Новости эмуляции Cайт: Информация о сайте Общение: Форум Комментарии к материалам

Наш опрос

Являетесь ли вы программистом?
Всего ответов: 1013
Главная » 2016 » Декабрь » 22 » Релиз фанатской локализации «Ace Combat 3: Electrospher» [PS1]
Релиз фанатской локализации «Ace Combat 3: Electrospher» [PS1]
20:49
Команда NEMO наконец-то довела до конца перевод с японского на английский язык игры «Ace Combat 3: Electrospher», сделанной компанией Namco в 1999 году для игровой приставки PlayStation. Первая версия перевода появилась ещё в 2009 году, о чём сообщалось на нашем ресурсе, однако сейчас был выпущен итоговый вариант.

Ace Combat 3: Electrospher PS1

Перевод был нужен потому, что в официальной локализации компания-производитель отключила очень большое количество контента, чтобы уложиться в сроки релиза англоязычной версии. За 7 лет усердной работы фанаты сделали свою локализацию. Рекомендуется!

Узнать подробности и скачать патч можно тут.

Категория: Переводы игр | Просмотров: 569 | Добавил: TLT |
Мы для вас уже отобрали похожие новости, ранее добавленные на сайт. Возможно, что вас заинтересует и какая-то из них, посмотрите: Если ищите другие подобные этому материалы, то воспользуйтесь поиском по тегам:
PlayStation, PS1, Electrospher, DeJap, Nemo, Локализация, Namco в 1999, PSX, Перевод
Вы можете посоветовать новость "Релиз фанатской локализации «Ace Combat 3: Electrospher» [PS1]" из рубрики "Переводы игр" своим знакомым, либо обсудить её с остальными пользователями, которые также как и вы интересуются данной темой, оставив своё мнение в комментариях ниже, либо в различных социальных сервисах.
Всего комментариев: 4
+3  
1 paul_met   (22.12.2016 22:33)
Никак не пойму, чем людям так нравятся эти аркадные леталки? Понимаю там РПГ с японского есть смысл переводить, но симулятор? blink

+2  
2 TLT   (23.12.2016 00:58)
Подобные старые леталки лучшие - именно аркадные, не симуляторы. А тут был академический интерес у ребят - реально не было полноценной английской версии у популярной игры.

+2  
3 Томахомэ   (23.12.2016 07:17)
paul_met: "Понимаю там РПГ с японского есть смысл переводить, но симулятор?"

По мне так это совершенно не важно. Лично я считаю, что годный сюжет можно ставить в игру любого жанра, хоть в тетрис, лишь бы остальные составляющие тоже сдавали норму. Я меня у самого было за свою жизнь кучу идей игр вполне себе аркадного формата, но с кучей не самых коротких роликов (a-la Xenosaga) и нерудиментарным сюжетом.

+1  
4 Madao   (23.12.2016 10:12)
аналогично хотелось бы создать нечто похожее на ксеносагу, но не всякое соединение тетриса с сюжетом будет гармонично смотреться, тут талант нужен всётки, потому не всегда идёт на пользу объединение аркадного режима с текстом а иной раз и вовсе мешает (потому рпг пусть остается рпг, а аркада будет аркадой) wink

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Календарь новостей

«  Декабрь 2016  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

Поиск

Картинка из галереи

Партнеры сайта

  • База игровых движков
  • Всё об играх на GamesFAQ