Ромхакер Lancuster сделал и выложил в общий доступ перевод на русский язык игры «Thunderbolt 2» для 8-битной игровой приставки NES. Кто не знает, «Thunderbolt 2» - это классический SHMUP в космосе, сделанный китайской конторой Gamtec на движке от фирмы Konami. Узнать подробности и скачать ROM-файл можно тут.
Вы можете посоветовать новость "Русификация игры «Thunderbolt 2» [NES]" из рубрики "Русификация" своим знакомым, либо обсудить её с остальными пользователями, которые также как и вы интересуются данной темой, оставив своё мнение в комментариях ниже, либо в различных социальных сервисах.
Если уж взялся переводить, то пусть переводит нормально, а не как представители сайта из 4х букв, где Megaman перевели как "Тандербластермен". Что же касается данного названия, то думаю правильный перевод названия - Громовой удар...
Автору перевода решать. По ссылке он как-то это аргументировал.
Я ещё помню, что товарищи из "Шедевра" люто отстаивали то, что в русификации нужно оставлять Game Over без перевода. Я бы переводил на аналогии, делал адаптацию. Но это верно для моего проекта. А в их проектах может быть по их желанию и мнению. Вопрос вкуса фломастеров.
На мой взгляд, он состоит из 80-95% заимствованных слов. "Тандер" пока ещё не признано словом, но "болт" уже считается т.н. русским словом, хоть и является оным из английского словаря. Когда-то и "бизнес" звучало вычурно, а сейчас - как родное.
Такое ощущение что этот перевод специально так сделали... Для хипстеров и ватников. Им нравится произносить Американские слова как русские и считать их своими родными... например Камрад, Фэшн, Шопинг и прочее
Я не ватник! По этому я считаю что надо писать либо по Английски(US). Либо нормально переводить на литературный русский, а не выпендриваться и не строить из русского языка, универсальный язык, на котором ватники пытаются даже произносить иностранные слова...
Я не говорил, что ты ватник. И ватник не признает, что он ватник, для них проблема это осознать. Ватники являются пацриотами, поэтому они негодуют как ты за то, что в русский язык вносятся англицизмы и прочие "не наши" словечки. А ты утверждаешь обратное, при этом против англицизмов => за ватную позицию, против иностранного, за своё родное, даже если это дерьмо, мол твой язык самый могучий и т.д.
Вот как раз Я и доказываю что Я не ватник тем что за то, что бы русские использовали свои слова, а не заимствованные и называли это своим великим и богатым русским языком! Если слова Английское, то будьте добры писать его латиницей и по английски, а не кириллицей и выдавать его за свой "богатый" русский язык
тандерболт звучит дико смешно, конечно, и если уж переведить по полной, то могли бы и скреативить, написать громовержец или громобой на худой конец (я не шибко креативен но раз нет однословного перевода) ну а в защиту болта могу сказать тока одно - живой язык как раз и подразумевает обновления и пополнения словами других языков, которые спустя поколения приживаются и становятся родными)) если этого не происходит то язык просто костенеет и отмирает теряя актуальность (на подобии латыни, говорить то можно но этого никто не делает кроме медиков и то не в реале) так что болт с ним - пусть приживается))
Translation, Romhacking, ROM hacking utilities, Hacks
эмуляция, скачать ромы, старые игры, ретро-игры, эмуляторные новости
Всё о хакинге игр, всё о модификации игр, всё о мапинге игр
translation, translations, romhacking, ROM, hacking, ROM hacking utilities, documents, hacks, requests
эмуляция, качать ROM-файлы, старые игры, ретро игры, эмуляция