ROMhacking.Ru
Ромхакинг: Архив новостей База ромхак-файлов Ромхакерская галерея Каталог разного Дополнительно: Поиск по сайту Зарубежный ромхакинг Новости эмуляции Cайт: Информация о сайте Общение: Форум Комментарии к материалам

Наш опрос

Какие из этих платформ вам нравятся?
Всего ответов: 2943

Категории новостей

Ромхакинг [308]
Общие темы, связанные с ромхакингом.
Переводы игр [694]
Всё, что касается переводов игр на разные языки и платформы.
Русификация [467]
Релизы переводов на русский язык.
Мод-хаки [2066]
Релизы хаков и модификаций, пакетов для эмуляторов и устройств.
Утилиты [680]
Различные программы для ромхакинга, инструменты для программирования и пр.
Документация [89]
Статьи и пособия по ромхакингу и переводу игр.
Мероприятия [144]
Конкурсы, а также прочие новости о событиях сообщества ромхакеров.
Эмуляция [267]
Эмуляторы, дампинг и близкие темы. В т.ч. симуляция.
Хоумбрю проекты [6640]
Homebrew и Indie-игры, программы и демонстрации.
Про игры [797]
Про игры, их историю, разработку, издания и переиздания оных.
Прочее [663]
Новости сайта и разное другое.
Главная » 2010 » Февраль » 21 » Exerion [NES] (eng2rus)
Exerion [NES] (eng2rus)
15:21

И ещё одна небольшая русификация от группы Rus-Roms – игра Exerion на NES. Это аркадная леталка-стрелялка на истребителе. В графическом плане игра скромная, но выполнена она в неком 3D стиле, что выглядит довольно-таки забавно. Над переводом работал Cool-Spot. Русифицированный ROM доступен для свободного скачивания на сайте группы.

Категория: Русификация | Просмотров: 2884 | Добавил: TLT |
Мы для вас уже отобрали похожие новости, ранее добавленные на сайт. Возможно, что вас заинтересует и какая-то из них, посмотрите: Если ищите другие подобные этому материалы, то воспользуйтесь поиском по тегам:
стрелялка, eng2rus, Cool-Spot, Shooter, jaleco, Exerion Final, 1985, NES, леталка, rus-roms
Вы можете посоветовать новость "Exerion [NES] (eng2rus)" из рубрики "Русификация" своим знакомым, либо обсудить её с остальными пользователями, которые также как и вы интересуются данной темой, оставив своё мнение в комментариях ниже, либо в различных социальных сервисах.
Всего комментариев: 14
+1  
1 Cool-Spot (21.02.2010 16:17)
Вообще-то игра называется просто Exerion. Final - версия.
-2  
2 TLT (21.02.2010 16:40)
Извиняюсь, исправил.
-1  
3 АнС (22.02.2010 14:55)
Чёрт знает что... sad
-2  
4 TLT (22.02.2010 17:07)
Игра или перевод?
-1  
8 АнС (22.02.2010 19:21)
Спам переводами. cry
-1  
5 Cool-Spot (22.02.2010 17:38)
Этим "крутым переводчикам" ничем не угодишь, где здесь ошибки в переводе? Жалеко не переведен, переведены все надписи, игра полностью протестена.
Получается, что только ихние переводы святые, хотя в них тоже уйма ошибок, а наши - говно.
Подумываю об ограничении прав пользователей и гостей на своем сайте. Кому нужны наши переводы, пусть пишут в аську, мы дадим им права.
-1  
7 АнС (22.02.2010 19:19)
Это хорошая мысль. Рекомендую вообще года полтора посидеть на каком-нибудь своём закрытом форуме и не заваливать рунет никому не нужным хламом. Как говорится, "lurk more!"
-2  
12 TLT (22.02.2010 21:21)
Искусственная закрытость – глупость. Наша страна из-за этого развалилась. Не нужно обращать внимание на резкие реплики, обращай лучше внимание на дельные советы и замечания, которые, например, Guyver уже вам говорил.
-1  
6 Guyver (22.02.2010 17:45)
Можно и так, но тогда придётся и тут комментарии убрать (или сами новости ;о)
-2  
10 TLT (22.02.2010 21:16)
Ничего убирать не нужно. Тут о факте перевода, а его качество оценят люди.
-1  
9 Guyver (22.02.2010 20:12)
П.С. как можно "перевести" - 1 player game over - как - 1 игрок ты труп - ????? Я тебе скинул на твой сайт пример...
-2  
11 TLT (22.02.2010 21:20)
Кстати, да. Я за перевод мелких игр, даже таких аркад как эта, где текста кот наплакал, но и за то, чтобы в таких случаях не было явной отсебятины и вообще намёков на локализацию под себя.
-1  
13 Cool-Spot (23.02.2010 04:54)
"П.С. как можно "перевести" - 1 player game over - как - 1 игрок ты труп - ????? Я тебе скинул на твой сайт пример..."
Там был текст с интервалом вот так: 1G1A1M1E1O1V1E1R1
Я хотел перевести как "Проиграл" или "Конец игры", но непонятно, где тут пробел. Получилось бы: ПРОИ ГРАЛ.
Мы уберем все права гостей, а если кто-то из пользователей будет срать и постить сообщения оскорбительного характера, он будет забанен по айпи.
"обращай лучше внимание на дельные советы и замечания, которые, например, Guyver уже вам говорил."
Конечно, я обращаю на это внимание и сразу же исправляю ошибки. Но, получается, что они не сколько помогают, сколько глумятся. Посмотреть хотя бы коменты Мефистотеля и бесконечные ;о)))))))))))))))))))) Гайвера.
-1  
14 Guyver (23.02.2010 05:46)
цЫтата: "Там был текст с интервалом вот так: 1G1A1M1E1O1V1E1R1". А что тебя пробел смутил? Там перед каждой буквой 2 числа. Одно из них сдвигает букву по оси Х, другое - по оси У. Написал слово "ПРОИ ГРАЛ!" - и передвигай буквы как хочешь. Посмотри мой пример - я именно так и сделал... Что-то непонятно - спроси. Я, конечно, ещё и сам с поинтерами на Вы, и схалтурить могу, но здесь бы помог...

Ах, да, вот ещё ;о))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Календарь новостей

«  Февраль 2010  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728

Поиск

Картинка из галереи

Ссылка страницы


HTML-код или BB-код

Партнеры сайта

  • Создание игр на GcUp.ru
  • Всё об играх на GamesFAQ