Группа Magic Team на днях пополнила список своих завершенных проектов ещё одним переводом великолепной игры - Bananan Ouji no Daibouken на NES. Перевод осуществлялся японской версии игры на основе английского перевода немецкой версии от Teary Eyes Anderson. В русской интерпретации название звучит как "Приключения Бананового Принца". Хакинг и перевод с английского осуществил L'S.
Эта игра просто наполнена увлекательными геймплейными составными, сравнимыми с хорошей ролевой игрой, которые игроку просто не дадут заскучать. Одна из самых лучших игр на NES.
Вы можете посоветовать новость "Bananan Ouji no Daibouken (jap2rus) [NES]" из рубрики "Русификация" своим знакомым, либо обсудить её с остальными пользователями, которые также как и вы интересуются данной темой, оставив своё мнение в комментариях ниже, либо в различных социальных сервисах.
И что этим ты хочешь сказать? Ниндзя Гайден тоже сколько раз переводили. А если игру кто-то уже до тебя "руссификализировал", что выходит её уже переводить нельзя? У тебя у самого сколько таких же переводов на сайте есть, которые до тебя "перевели", но ты же их всё равно переводишь.
Я за множество вариантов перевода, и чтобы среди них был один самый-самый. Но для каждого этим самым-самым может стать любой. Счастье, когда есть свобода выбора.
Translation, Romhacking, ROM hacking utilities, Hacks
эмуляция, скачать ромы, старые игры, ретро-игры, эмуляторные новости
Всё о хакинге игр, всё о модификации игр, всё о мапинге игр
translation, translations, romhacking, ROM, hacking, ROM hacking utilities, documents, hacks, requests
эмуляция, качать ROM-файлы, старые игры, ретро игры, эмуляция