Категории новостей 
					
						Ромхакинг   [308]  
Общие темы, связанные с ромхакингом.
					  
					
						Переводы игр   [695]  
Всё, что касается переводов игр на разные языки и платформы.
					  
					
						Русификация   [470]  
Релизы переводов на русский язык.
					  
					
						Мод-хаки   [2161]  
Релизы хаков и модификаций, пакетов для эмуляторов и устройств.
					  
					
						Утилиты   [683]  
Различные программы для ромхакинга, инструменты для программирования и пр.
					  
					
						Документация   [90]  
Статьи и пособия по ромхакингу и переводу игр.
					  
					
						Мероприятия   [146]  
Конкурсы, а также прочие новости о событиях сообщества ромхакеров.
					  
					
						Эмуляция   [268]  
Эмуляторы, дампинг и близкие темы. В т.ч. симуляция.
					  
					
						Хоумбрю проекты   [7173]  
Homebrew и Indie-игры, программы и демонстрации.
					  
					
						Про игры   [818]  
Про игры, их историю, разработку, издания и переиздания оных.
					  
					
						Прочее   [666]  
Новости сайта и разное другое.
					  
 
Главная  » 2009  »  Февраль  »  13  » Свежие переводы на romhacking.net
Свежие переводы на romhacking.net
16:01  На портале romhacking.net  бот зарелизил все переводы, поступившие в закрома сайта за последнее время. Список переводов таков:
На русский язык: 
Widget  [NES] – полный перевод на русский язык от Chief-NET, о котором мы ранее рассказывали.
На английский язык: 
J. League Winning Goal  [NES] – это, по словам автора, почти полный перевод данного спортивного сима.
The Most Dangerous Detectives  [NES] – об этом переводе мы уже говорили, эта игра повествует о разборках с мафиозными кланами.
The Highly Responsive to Prayers  [PC-98] – обновлённый патч, который переводит ещё несколько заставок.
Kinnikuman Muscle Tag Match  [NES] – перевод простенького рестлинга на Денди.
Star Wars  [NES] – полный перевод «звёздных войн» с Nintendo Entertainment System, о котором на нашей странице уже упоминалось.
Ultra Baseball Jitsumeiban  [SNES] – частичный перевод неплохого симулятора бейсбола на Super Nintendo.
Welcome to Pia Carrot  [PC-FX] – завершенный перевод японского квеста про парня и девушек…
Другие языки: 
Zelda II  [NES] – полный перевод на латинский язык (латынь) игры The Legend of Zelda II - Link no Bouken.
Mach Rider  [NES] – полный перевод на турецкий язык простенькой мотогонки-стрелялки. 
 
Категория: Ромхакинг  |
Просмотров: 2689 |
Добавил: TLT 
 | 
	
		- Оценить - 
		Отлично 
		Хорошо 
		Неплохо 
		Плохо 
		Ужасно  
 
 
Вы можете посоветовать новость "Свежие переводы на romhacking.net " из рубрики "Ромхакинг " своим знакомым, либо обсудить её с остальными пользователями, которые также как и вы интересуются данной темой, оставив своё мнение в комментариях ниже, либо в различных социальных сервисах.
 
Всего комментариев: 7  
			
				
					Порядок вывода комментариев: 
					
						По умолчанию 
						Сначала новые 
						Сначала старые 
					 
				 
			
			
		
			
			
			0 Мы не Chif-Net))))
0 Chif-Net  - правильное название нашей группы: 
CHIEF-NET.  Будь добр, подправь.
0 Quote 
Chif-Net - правильное название нашей группы: CHIEF-NET.
 Тоже не забудьте исправить. Везде-везде. 
 З.Ы. Я понял, что TLT пропустил букву "е". А вот написание название команды везде по разному? 
 З.Ы.Ы. Нас тоже уже успели написать "Magicteam". 
 З.Ы.Ы.Ы. А на самом деле как правильно пишется "CHIEF-NET" или "Chief-Net"???
0 JurasskPark А на самом деле без разницы!
0 Ух ты. Ромы уже на латынь переводят! 
 "полный перевод на латинский язык игры The Legend of Zelda II - Link no Bouken. "  
 Это не латинский, а либо португальский (если переводчики из Бразилии), либо испанский (если они из Аргентины и др. стран Латинской Америки)
0 Ваще, я предлагал вот такой варик: Chief-NET (када есче диз создавал) и где такое имеется, значит писал я =) 
 увы, всем было на это пофиг =((((
 
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ 
Регистрация  | 
Вход  ]