Категории новостей
Ромхакинг
[308]
Общие темы, связанные с ромхакингом.
Переводы игр
[694]
Всё, что касается переводов игр на разные языки и платформы.
Русификация
[467]
Релизы переводов на русский язык.
Мод-хаки
[2054]
Релизы хаков и модификаций, пакетов для эмуляторов и устройств.
Утилиты
[677]
Различные программы для ромхакинга, инструменты для программирования и пр.
Документация
[89]
Статьи и пособия по ромхакингу и переводу игр.
Мероприятия
[144]
Конкурсы, а также прочие новости о событиях сообщества ромхакеров.
Эмуляция
[267]
Эмуляторы, дампинг и близкие темы. В т.ч. симуляция.
Хоумбрю проекты
[6540]
Homebrew и Indie-игры, программы и демонстрации.
Про игры
[794]
Про игры, их историю, разработку, издания и переиздания оных.
Прочее
[663]
Новости сайта и разное другое.
Главная » 2009 » Февраль » 13 » Свежие переводы на romhacking.net
Свежие переводы на romhacking.net
16:01
На портале romhacking.net бот зарелизил все переводы, поступившие в закрома сайта за последнее время. Список переводов таков:
На русский язык:
Widget [NES] – полный перевод на русский язык от Chief-NET, о котором мы ранее рассказывали.
На английский язык:
J. League Winning Goal [NES] – это, по словам автора, почти полный перевод данного спортивного сима.
The Most Dangerous Detectives [NES] – об этом переводе мы уже говорили, эта игра повествует о разборках с мафиозными кланами.
The Highly Responsive to Prayers [PC-98] – обновлённый патч, который переводит ещё несколько заставок.
Kinnikuman Muscle Tag Match [NES] – перевод простенького рестлинга на Денди.
Star Wars [NES] – полный перевод «звёздных войн» с Nintendo Entertainment System, о котором на нашей странице уже упоминалось.
Ultra Baseball Jitsumeiban [SNES] – частичный перевод неплохого симулятора бейсбола на Super Nintendo.
Welcome to Pia Carrot [PC-FX] – завершенный перевод японского квеста про парня и девушек…
Другие языки:
Zelda II [NES] – полный перевод на латинский язык (латынь) игры The Legend of Zelda II - Link no Bouken.
Mach Rider [NES] – полный перевод на турецкий язык простенькой мотогонки-стрелялки.
Категория: Ромхакинг |
Просмотров: 2556 |
Добавил: TLT
|
- Оценить -
Отлично
Хорошо
Неплохо
Плохо
Ужасно
Вы можете посоветовать новость "Свежие переводы на romhacking.net " из рубрики "Ромхакинг " своим знакомым, либо обсудить её с остальными пользователями, которые также как и вы интересуются данной темой, оставив своё мнение в комментариях ниже, либо в различных социальных сервисах.
Всего комментариев: 7
Порядок вывода комментариев:
По умолчанию
Сначала новые
Сначала старые
0
Мы не Chif-Net))))
0
Chif-Net - правильное название нашей группы:
CHIEF-NET. Будь добр, подправь.
0
Quote
Chif-Net - правильное название нашей группы: CHIEF-NET.
Тоже не забудьте исправить. Везде-везде.
З.Ы. Я понял, что TLT пропустил букву "е". А вот написание название команды везде по разному? Хочешь заглавными, хочешь прописными буквами.
З.Ы.Ы. Нас тоже уже успели написать "Magicteam".
З.Ы.Ы.Ы. А на самом деле как правильно пишется "CHIEF-NET" или "Chief-Net"???
0
JurasskPark А на самом деле без разницы!
0
Ух ты. Ромы уже на латынь переводят!
"полный перевод на латинский язык игры The Legend of Zelda II - Link no Bouken. "
Это не латинский, а либо португальский (если переводчики из Бразилии), либо испанский (если они из Аргентины и др. стран Латинской Америки)
0
Ваще, я предлагал вот такой варик: Chief-NET (када есче диз создавал) и где такое имеется, значит писал я =)
увы, всем было на это пофиг =((((
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[
Регистрация |
Вход ]