Проект "Casanova Jr.: Девушка с девушкой - Она и она"
|
|
TLT | Дата: Среда, 23.11.2016, 13:22 | Сообщение # 136 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2367
Статус: Оффлайн
| Цитата Томахомэ ( ) А как же момент с массажем? Я 50 раз пытался пройти, не прошел. Я не знаю его механику - как что-то делать, если не знаешь механику? Мне нужно просто понять суть игры, а её ещё как-то прикинуть это на математику и скудные умения в ЯП. Мини-игру с фотоаппаратом я вообще не видел.
И у меня сейчас начинается этап разработки своей игры, которая будут выносить мне мозг по вечерам и без того вымученный реальной работой.
Поэтому у меня практически не будет времени на занятие этим проектом. Я думаю, нет смысла заставлять тебя ждать по полгода, что мол я что-то делаю...
Я меню делал всего 2-3 вечера по полчаса, но между ними было по неделе, будто бы. Реально нет времени, учитывая, что я ещё обязан обновлять несколько сайтов, писать 10 новостей в день и т.д. Думаю, ты понимаешь.
Тебе есть чем заняться в игре: тот же шрифт нужно переделать на оный с обводкой. Скажем, сделать белый шрифт в чёрной обводке, чтобы он на фонах не сливался - это классический метод в таком случае. Вот только ты в очередной раз испортишь шрифт увеличением размеров, ведь мои советы прошли мимо и т.д.
Также можешь добавить звуковые эффекты на переключение стрелок в меню выбора сюжетных действий и т.д.
Я на связи, могу что-то подсказать, подправить.
Вот так.
|
|
| |
Томахомэ | Дата: Среда, 23.11.2016, 13:51 | Сообщение # 137 |
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 530
Статус: Оффлайн
| Цитата TLT ( ) Мини-игру с фотоаппаратом я вообще не видел.
Я тоже. По ходу, оригинальную игру вообще делали в дичайшей спешке, и могли просто-напросто забыть поправить текст хелпа. Об этом же свидетельствует и то, что внутри jar-архива валяется неиспользуемый звук щелчка фотоаппарата и иконки разных языков, хотя язык у этой игры только один (и ещё то, что они вообще все языки, кроме русского, забыли добавить). Хотя для компании, стряпавшей подобные игры как пирожки, причём все на одном движке, запутаться в своём же собственном творчестве было проще простого.
Цитата Я не знаю его механику - как что-то делать, если не знаешь механику? Мне нужно просто понять суть игры, а её ещё как-то прикинуть это на математику и скудные умения в ЯП.
Насчёт этого я уже говорил - декомпилированные Java-исходники у меня есть, так что, в принципе, можно сдать их кому-то третьему, кто знает этот язык, на исследование. Ну а после этого он как раз и сможет раскрыть нам принцип работы этой мини-игры в мельчайших деталях.
|
|
| |
TLT | Дата: Среда, 23.11.2016, 15:18 | Сообщение # 138 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2367
Статус: Оффлайн
| Цитата Томахомэ ( ) Насчёт этого я уже говорил - декомпилированные Java-исходники у меня есть, так что, в принципе, можно сдать их кому-то третьему, кто знает этот язык, на исследование. Ну а после этого он как раз и сможет раскрыть нам принцип работы этой мини-игры в мельчайших деталях.
Проще найти методику выигрывания и самому прикинуть. Но я пока не выигрывал ни разу. Либо сделать свой принцип с нуля.
Я сейчас в свободное время попробую понять, что делает этот артефакт снизу фонов…
Вот так.
|
|
| |
TLT | Дата: Суббота, 26.11.2016, 14:43 | Сообщение # 139 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2367
Статус: Оффлайн
| Проверил на приставке: есть артефакт в верхнем левом углу, а также изображение смещено на тайл вправо, из-за чего меньше экран...
Вот так.
|
|
| |
TLT | Дата: Суббота, 26.11.2016, 18:14 | Сообщение # 140 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2367
Статус: Оффлайн
| Выяснил проблему возникновения полоски-артефакта и смещение фона. Если смещение я обошёл скроллингом на нулевые позиции, то полоски прописываются постоянно. Я думал, что это из-за кривости звукового драйвера, но нет...
Дело в том, что в игре сейчас память используется так:
0-128 - шрифт английский (128 тайлов). 128-256 - шрифт кирилический (128 тайлов). 256-1376 - фон 320x224 (1120 тайлов).
Собственно, тайлы фона в конце ложатся на системные данные, и происходит конфликт.
Если начинать прописку фона не с 256 позиции, а с 224, например, то проблема не образуется.
Однако это значит, что нужно наехать на часть кириллического алфавита, и его нельзя будет использовать.
Что можно сделать: оставить этот артефакт. наехать фоном поверх тайлов алфавита, тем самым затерев маленькие буквы (32 шт). А надписи сделать заглавными буквами. Урезать фон на одну линию тайлов (40), тем самым фон станет уже на 40x8 Есть ещё вариант разделить картинки и последнюю линию запихнуть в какое-то другое адресное пространство.
Нужно читать - https://gfaq.ru/35-1-0-1932
Подумал также сделать перевод на английский, раз уж будем доделывать игру для релиза... Но это общие планы, о которых станет известно позже.
Томахомэ, что думаешь, что сейчас делаешь с игрой?
Вот так.
|
|
| |
Томахомэ | Дата: Суббота, 26.11.2016, 18:50 | Сообщение # 141 |
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 530
Статус: Оффлайн
| Цитата TLT ( ) ...что сейчас делаешь с игрой?
Пока ничего. И даже не знаю, что в такой ситуации и думать. Перевод - на самом деле неплохая идея, раз уж оригинальной моб. англ. версии не сохранилось. Ссылка почему-то 404-ю выкидывает.
|
|
| |
TLT | Дата: Суббота, 26.11.2016, 18:54 | Сообщение # 142 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2367
Статус: Оффлайн
| На Гугл Плей сейчас продаются разные части Казановы - https://play.google.com/store/apps/details?id=com.witchcraftstudios.cas.chktwa Новыми версиями занимается корейская контора. Не знаю, какие она имеет авторские права.
Подумал, что с фонами что-то нужно будет делать, и что-то мне подсказывает, что лучше как-то нарезать с j2me вариации разрешением 240x320, поработав в фотошопе для дополнения фонов.
Например, лучше так Титл сделать:
Вот так.
|
|
| |
Томахомэ | Дата: Суббота, 26.11.2016, 19:39 | Сообщение # 143 |
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 530
Статус: Оффлайн
| Цитата TLT ( ) Подумал, что с фонами что-то нужно будет делать, и что-то мне подсказывает, что лучше как-то нарезать с j2me вариации разрешением 240x320, поработав в фотошопе для дополнения фонов.
Например, лучше так Титл сделать:
Хммм... Не знаю, не уверен. Я, собсна, почему и выбрал версию 320x240, так это из-за максимального сходства её разрешения с SMD`шным - думал, что её проще всего адаптировать будет, и в то же время - с минимальными искажениями картинки.
А то, что кто-то до сих пор издаёт - это знак хороший, может, удастся через них выйти на контакт с изначальными правообладателями.
|
|
| |
TLT | Дата: Среда, 30.11.2016, 01:35 | Сообщение # 144 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2367
Статус: Оффлайн
| Насчёт мини-игры - никак не могу пройти. Может быть там только 2 варианта: быстро или медленно?
Там по сценарию реализовано такое, что "ты сделал всё правильно"?
Наверное, придётся сделать игру по-своему...
Вот так.
|
|
| |
Томахомэ | Дата: Среда, 30.11.2016, 05:00 | Сообщение # 145 |
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 530
Статус: Оффлайн
| Цитата TLT ( ) Там по сценарию реализовано такое, что "ты сделал всё правильно"?
Да. Мне хоть и не всегда с первой попытки, но удавалось отмассировывать с нужной скоростью.
|
|
| |
TLT | Дата: Пятница, 02.12.2016, 21:33 | Сообщение # 146 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2367
Статус: Оффлайн
| Файл отправил в ЛС.
Был сделан перевод текста на английский язык. Добавил переменную для разделения на языки: русский / английский. Добавил в опции выбор языка Сделал языковые вариации меню. Вставил языковые вариации информации на титульнике. Сделал перевод названия в графике на английский. Сделал подгрузку нужно кусочка титульника в зависимости от выбранного языка. Сделал мелкую оптимизацию. Переработал адресацию разбитых на части фонов E и B, отрисовал, чтобы не было глюков. Вставил для примера в первую сцену двуязычный текст.
Что тебе нужно сделать: Текст лежит идентично в папках Англ и Рус. По порядку вставляй. Сопоставил абзац, вставил. И т.д. Не перепутай!
В сценах заменить русскоязычный текст блоком, включающим английский текст.
На примере показываю: Было:
Код locate 25,1: print "Сегодня_у_меня_будет_фотосессия_с" locate 26,1: print "одной_известной_фотомоделью."
Заменяем на это:
Цитата if Lang=0 then locate 25,1: print "Today_I_will_have_a_photoshoot_with" locate 26,1: print "one_famous_fashion_model." else locate 25,1: print "Сегодня_у_меня_будет_фотосессия_с" locate 26,1: print "одной_известной_фотомоделью." Endif
Не потеряй Endif, ато там рядом стоит закрытие другого условия.
И обрати внимание, что нужно уложиться в рамки. Если текст не влезает, то удали пробел после точки или запятой – это некритично, отступ все равно там нормальный.
Главное не наделай багов.
Вот так.
|
|
| |
Томахомэ | Дата: Суббота, 03.12.2016, 07:16 | Сообщение # 147 |
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 530
Статус: Оффлайн
| Латинский шрифт оказался тем самым тонким из мобильной игры. И ещё есть подозрения, будто переводили Google Translate`ом.
|
|
| |
TLT | Дата: Суббота, 03.12.2016, 17:43 | Сообщение # 148 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2367
Статус: Оффлайн
| Цитата Томахомэ ( ) Латинский шрифт оказался тем самым тонким из мобильной игры. И ещё есть подозрения, будто переводили Google Translate`ом. Шрифт нетронутый пока. Я его переделаю, пока думаю, что с ним сделать, чтобы был виден на всех фонах...
Откуда такие подозрения о переводе? Хотя бы засунь в Гугл переводчик русский текст и глянь - такое же выдается? Мне перевод понравился, проверял начало.
После каждой 3-5-ой вставки тестируй игру на сборку - компилируй. Чтобы ошибки выявлять сразу, а не в самом конце.
Вот так.
|
|
| |
Томахомэ | Дата: Воскресенье, 04.12.2016, 06:31 | Сообщение # 149 |
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 530
Статус: Оффлайн
| Цитата TLT ( ) Откуда такие подозрения о переводе?
Потому, что одни фразы переведены уж очень буквально, а у других до безобразия исказился смысл (в числе последних, например, фраза "I_try,_but_nothing_is_impossible" - то есть вместо "ничего не получается" выходит "ничто не невозможно"), ещё местоимение "она" в большинстве случаев переведено как "it", как будто речь идёт о чём-то неодушевлённом. Вообще, примеров странных оборотов в переводе можно перечислять долго..
А кто, кстати, переводил?
|
|
| |
Томахомэ | Дата: Воскресенье, 04.12.2016, 07:31 | Сообщение # 150 |
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 530
Статус: Оффлайн
| О, и ещё - в этом меню:
Код Scena_4: <...> if Action=5 then 'DROW HEAD ICO gosub Head_11_Sub 'END DROW HEAD ICO 'DROW Window background - 21-24 visota okna, nomer stroki s kotoroq na4inaetsya okno - tsli 1 stroka texta, to 25, 2 - 24, 3 - 23... gosub Window_Sub_23 'DROW Window background gosub Position_Cursor_2 if Lang=0 then locate 24,1: print "What_it_to_offer_me?" locate 25,3: print "FREE_PHOTOSHOOT." locate 26,3: print "DINNER_AT_EXPENSIVE_RESTAURANT." else locate 24,1: print "Что_мне_ей_предложить?" locate 25,3: print "БЕСПЛАТНУЮ_ФОТОСЕССИЮ." locate 26,3: print "УЖИН_В_ДОРОГОМ_РЕСТОРАНЕ." endif endif
почему-то в английском режиме пропала стрелка-указатель пункта.
А, хотя всё, теперь я уже проблему решил. Оказалось, кто-то в предыдущей перед меню реплике убрал команду переключить Choice на 0, поэтому при входе в кафе сразу после разговора с моделью меню и не работало, потому что вход туда выполняется при Choice=2.
Сообщение отредактировал Томахомэ - Воскресенье, 04.12.2016, 11:05 |
|
| |