Перевод на русский язык игры «Ski or Die» для 8-битной игровой консоли Nintendo. Переведено почти всё, не считая титульника и пары мелочей. В игре есть косяк от разработчиков в части текста при прохождении сноуборда - в некоторых случаях комментатор говорит не то, что нужно. Как его исправить, я не знаю.
Ты с пойнтерами пользовался? Чтобы исправить твой косяк, надо заменить указатель на вывод неверного текста комментатора на нужный. По части титульников есть хорошая дока - http://griever.magicteam.net/doc/?doc=NES_Title_Screens
С поинтерами возился. Косяк не мой, в оригинале тоже есть. Просто, когда ты ужасно проедешь и сноубордист машет головой (<17000 очков), комментатор говорит одну из этих четырёх фраз. Если нормально и сноубордист не машет головой (от 17000 до 30000 очков), комментатор говорит одну из этих четырёх фраз. Если отлично и сноубордист машет рукой (> 30000 очков), комментатор говорит одну из этих четырёх фраз. Ну так вот, был случай, когда я приезжал нормально, а он говорил, что ужасно... Странно щас проверил, на соревнованиях в режиме "пройти всё", такой случай был и в русской и в английской версии. Ещё раз переиграл, всё норм. Может глюки эмуляции, а может мои )))) Зато своих ошибок нашёл и исправил. Перезалил файл. А по части титульников есть хорошая прога, только проблема не в титульнике, а в названии. Вот мне в голову ничего не лезет.
Translation, Romhacking, ROM hacking utilities, Hacks
эмуляция, скачать ромы, старые игры, ретро-игры, эмуляторные новости
Всё о хакинге игр, всё о модификации игр, всё о мапинге игр
translation, translations, romhacking, ROM, hacking, ROM hacking utilities, documents, hacks, requests
эмуляция, качать ROM-файлы, старые игры, ретро игры, эмуляция