| Shiroki Majo (Legend of Heroes) - [Saturn] | 
|  | 
| 
| paul_met | Дата: Среда, 02.03.2011, 00:53 | Сообщение # 1 |  |   Рядовой Группа: Проверенные Сообщений: 10 Статус: Оффлайн |   Решил попробовать свои силы в переводе данной игры с японского на инглишь. Просто для удобства ориентирования - перевёл некоторые менюшки,имена персонажей,часть предметов, некоторые сообщения. Диалоги не трогал естественно. Пара скринов для ознакомления:
 
    PS: Если у кого-то есть какие-нибудь предложения по этому поводу,высказывайтесь... 
 
   
 
 Сообщение отредактировал paul_met - Среда, 02.03.2011, 00:55 |  |  |  |  | 
| 
| LanS | Дата: Среда, 02.03.2011, 04:45 | Сообщение # 2 |  |   Рядовой Группа: Проверенные Сообщений: 7 Статус: Оффлайн | paul_met, а почему именно сатурн?   Взял бы что нить популярнее.
 И хорошо если бы ты перевел на рашен, а отличные деджапы на инглиш - вон США делает.
 З.Ы. Ты японский хорошо знаешь ?!
   |  |  |  |  | 
| 
| Smoke | Дата: Среда, 02.03.2011, 18:34 | Сообщение # 3 |  |   Подполковник Группа: Проверенные Сообщений: 139 Статус: Оффлайн | Имхо, лучше с японского переводить на более понятный язык -- английский. На нем играть можно, а без русских переводов можно запросто обойтись |  |  |  |  | 
| 
| paul_met | Дата: Среда, 02.03.2011, 19:11 | Сообщение # 4 |  |   Рядовой Группа: Проверенные Сообщений: 10 Статус: Оффлайн | Quote paul_met, а почему именно сатурн? Изъезженные вдоль и поперёк (8-16) биные системы меня давно не привлекают. С PS1 я плохо знаком,а N64 не уважаю (собственно как и остальное от большой "N"). Сатурн - это мой фаворит .
   Quote И хорошо если бы ты перевел на рашен, а отличные деджапы на инглиш - вон США делает.Ответ уже дал Smoke. Добавить собственно и нечего.
   Quote З.Ы. Ты японский хорошо знаешь ?! Нет,но его знают онлайн переводчики и словари. На сами иероглифы у меня глаз намётан.
 
 
   |  |  |  |  | 
| 
| TLT | Дата: Четверг, 03.03.2011, 00:29 | Сообщение # 5 |  |   Генералиссимус Группа: Администраторы Сообщений: 2393 Статус: Оффлайн | Как там данные, всё открыто, текста много? Не играл в эту игру. Поиграл бы на английском с удовольствием.
 
 
   Вот так.
 |  |  |  |  | 
| 
| paul_met | Дата: Четверг, 03.03.2011, 00:38 | Сообщение # 6 |  |   Рядовой Группа: Проверенные Сообщений: 10 Статус: Оффлайн | Quote Как там данные, всё открыто, текста много?Основные ресурсы вроде все в свободном виде (пожаты похоже только портреты персонажей). А текста хватает,да.
 
 
   |  |  |  |  | 
| 
| Shadowserg | Дата: Суббота, 26.03.2011, 01:06 | Сообщение # 7 |  |   Рядовой Группа: Пользователи Сообщений: 3 Статус: Оффлайн | paul_met, Супер, респект тебе за столь благое начинание! Я большой фанат Falcom и Legend of Heroes.  Я хорошо знаю переведенную PSP'шную версию. Когда играл на Сатурне, заметил, что сюжет и т.д. почти всё один в один по структуре. Если б можно было взять диалоги из PSP'шной и вставить в Сатурновскую.. 
 landofys.narod.ru - фан сайт по Ys, Legend of Heroes и др. творениям Falcom
 |  |  |  |  | 
| 
| paul_met | Дата: Суббота, 26.03.2011, 12:46 | Сообщение # 8 |  |   Рядовой Группа: Проверенные Сообщений: 10 Статус: Оффлайн | Не факт,что диалоги полностью эдентичны. 
 
   |  |  |  |  | 
| 
| MysteryPerson | Дата: Суббота, 26.03.2011, 13:59 | Сообщение # 9 |  |   Рядовой Группа: Заблокированные Сообщений: 19 Статус: Оффлайн | Quote (Shadowserg) Если б можно было взять диалоги из PSP'шной и вставить в Сатурновскую.. 
 Quote (paul_met) Не факт,что диалоги полностью эдентичны. Диалоги возможно, а вот структура данных игр - другое дело.
 
 
   |  |  |  |  | 
| 
| paul_met | Дата: Воскресенье, 27.03.2011, 13:29 | Сообщение # 10 |  |   Рядовой Группа: Проверенные Сообщений: 10 Статус: Оффлайн | Quote (MysteryPerson) Диалоги возможно, а вот структура данных игр - другое дело.Структура данных в версии для Сатурна мне понятна,а от ПСП'шной нужен просто дамп диалогов. А лучше соответствующие скрины с обоих версий.
 
 
   |  |  |  |  | 
| 
| Shadowserg | Дата: Понедельник, 28.03.2011, 00:02 | Сообщение # 11 |  |   Рядовой Группа: Пользователи Сообщений: 3 Статус: Оффлайн | Т.е. скрин с Сатурна (йероглифы), а под ним скрин с PSP на англ.?  Может лучше на буржуйском ромхакинге оставить реквест на переводчика?  
 landofys.narod.ru - фан сайт по Ys, Legend of Heroes и др. творениям Falcom
 |  |  |  |  | 
| 
| paul_met | Дата: Среда, 18.01.2012, 23:32 | Сообщение # 12 |  |   Рядовой Группа: Проверенные Сообщений: 10 Статус: Оффлайн | Quote (Shadowserg) Может лучше на буржуйском ромхакинге оставить реквест на переводчика? Я не планировал переводить диалоги в данной игре, но если в версии для ПСП они идентичные, то, возможно, стоит попытаться их портануть в версию для Сатурна. Для этого конечно надо проверить это условие.
 
 Добавлено (18.01.2012, 23:32)
 ---------------------------------------------
 Проект возобновлен. Я проверил диалоги в PSP версии игры и они не изменились (по крайней мере сюжетные). Так что можно в принципе можно попробовать портировать диалоги. Только есть ограничение по длине (там какой-то хитрый набор байт после текста идёт и его переносить нельзя). По-этому, чтобы не мучиться, проще перевести сразу на русский. Собственно вот, кое-что набросал:
 
 
 
   
 
 Сообщение отредактировал paul_met - Среда, 18.01.2012, 23:37 |  |  |  |  | 
| 
| Guyver | Дата: Четверг, 19.01.2012, 17:49 | Сообщение # 13 |  |   Лейтенант Группа: Заблокированные Сообщений: 71 Статус: Оффлайн | ... 
 Я не волшебник - я только учусь...
 
 
 Сообщение отредактировал Guyver - Воскресенье, 13.03.2016, 04:24 |  |  |  |  | 
| 
| Shadowserg | Дата: Четверг, 19.01.2012, 18:51 | Сообщение # 14 |  |   Рядовой Группа: Пользователи Сообщений: 3 Статус: Оффлайн | Отличные новости! 
 P.S. Guyver, здорова!
   
 landofys.narod.ru - фан сайт по Ys, Legend of Heroes и др. творениям Falcom
 |  |  |  |  |