russian ROMhacking
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Ищу команду
TNДата: Понедельник, 28.12.2015, 22:43 | Сообщение # 1
Подполковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Статус: Оффлайн
Здесь вы можете разместить объявление о поиске команды для проекта.

Ваш пост в этой теме должен содержать следующую информацию:
Информацию о том, что за хак вы хотите создать
Роль, которую вы планируете играть в команде
Имеющиеся у вас наработки.
Удобные вам контакты для связи.

Сразу же размещаю запрос:
Разыскивается специалист по хексу. Для DD Arcade edition.
Сам я больше разбираюсь в рисовании графики.
Писать можете в личку.
Наработки:http://romhacking.ru/forum/8-405-1#4376
 
TLTДата: Вторник, 29.12.2015, 16:17 | Сообщение # 2
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2367
Статус: Оффлайн
Цитата TN ()
Разыскивается специалист по хексу.

А что тебе нужно-то, палитры менять?



Вот так.
 
TNДата: Среда, 30.12.2015, 11:25 | Сообщение # 3
Подполковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 135
Статус: Оффлайн
Цитата TLT ()
А что тебе нужно-то, палитры менять?

1 Смена палитр.
2 Добавление нового арта для Джеффа в 1м ДД на сегу.
3 Сделать чтобы Абобо(ИМЕННО БОСС, а не обычные враги) на 1-м уровне в 1-м ДД на сегу, грузил отдельную палитру,предварительно добавленную в игру.
 
TLTДата: Среда, 30.12.2015, 14:59 | Сообщение # 4
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2367
Статус: Оффлайн
TN, тогда тебе требуется сильный ромхакер...

Что касается палитр, то я бы мог написать тебе понятную доку, чтобы ты сам делал эту работу, если не найдешь помощников.



Вот так.
 
Genesis16Дата: Понедельник, 04.01.2016, 15:58 | Сообщение # 5
Майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 81
Статус: Оффлайн
Вливайся в действующие команды, типа Чиф-нет и т.п.
 
ТомахомэДата: Понедельник, 11.01.2016, 07:36 | Сообщение # 6
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 530
Статус: Оффлайн
Есть у меня тоже небольшая заявочка на хак - на этот раз в качестве "смешного перевода".

Оригинальн(ая/ые) игр(а/ы): The Terminator, Terminator 2 - The Judgement Day, T2 - Arcade
Платформ(а/ы): NES, SMS, SMD, SNES, GB, GBA[В этом случае переводу подвергнется игра по мотивам 3-ей части].
Планируемые изменения: Перевод игр в соответствии с первыми появившимися в Сети "смешными" переводами оригинальной киносерии - например, от Гоблина, Держиморды и Гон ТВ ("Чугунное рыло", "Два брата-Терминавта, или День Подводника", "Губернатор", "Восстание нацистов" и т. д.). Возможно также, что изменению подвергнется не только текстовая часть, но и также, возможно, звуковая и графическая - дело в том, что "смешные" переводчики вроде Гоблина же ведь, как известно, часто любят не только переозвучивать реплики персонажей, но и заменять некоторые музыкальные дорожки на другие, или подвергать монтажу оригинальные видеокадры, пририсовывая всякие прикольные вещички, и т. д. (Кто знаком с творчеством Гоблина на данной ниве, тот поймёт, о чём я.) - так вот, в случае, если во взятом за основу хака "смешном переводе" так и произошло, то желательно бы соответствующие переводчицкие изыски по возможности перенести в хак - например, игровые саундтреки, соответствующие музыкальной теме из оригинального фильма, которая в "смешном" переводе была заменена, в хаке также будут заменяться на адаптацию мелодии-"заменителя" из СП под возможности приставки; или, скажем, если каке-то объекты оригинального фильма в СП подверглись всяким забавным монтажикам, то и графика этих объектов в игре так же будет соответствующим образом перерисована.
Приветствуется также, помимо ориентации на непосредственно СП фильма, по мотивам которого создана та или иная игра, также добавление шуток, мемов и лулзов от себя или взятие из других источников, например, "Зелёного слоника", "Беспредела", балабановских "Братьев", перестроечного фильма "Игла" с Цоем в главной роли, и прочих советских и российских фильмецов, книг, песен и т. д.

На себя беру: Редакцию игрового текста.

Мои контакты, если что:
thegreat-and-terrible-anonymus@yandex.ru;
или в крайнем случае leodenni@yandex.ru


Сообщение отредактировал Томахомэ - Понедельник, 11.01.2016, 08:12
 
TLTДата: Понедельник, 11.01.2016, 19:23 | Сообщение # 7
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2367
Статус: Оффлайн
Цитата Томахомэ ()
Гоблина, Держиморды и Гон ТВ ("Чугунное рыло", "Два брата-Терминавта, или День Подводника", "Губернатор", "Восстание нацистов" и т. д.)

Там же юмор устарел, насколько я знаю, да и не очень это достойно, делать такие хаки...

Цитата Томахомэ ()
мемов и лулзов от себя или взятие из других источников, например, "Зелёного слоника", "Беспредела", балабановских "Братьев", перестроечного фильма "Игла" с Цоем


Жестко издеваться над игрой... "Игла" с Тсоем, наверное, случайно в ряд затесалась, всё же она не является трешем и не является госпропагандой, несмотря на то, что является лучшим советским фильмом своего года.



Вот так.
 
ТомахомэДата: Вторник, 12.01.2016, 05:29 | Сообщение # 8
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 530
Статус: Оффлайн
В принципе, можно ещё помимо перевода сделать также геймплейные и другие улучшения, исправить то, на что в каждой конкретной игре из данного набора обычно жалуются. В случае, например, со вторым терминатором для сеги - это неотзывчивость управления и неповоротливость Арни-красноглазика, низкая степень живучести героя (хотя, должен признать, в SMS- и NES-версиях эта живучесть ещё ниже), не очень симпатичные спрайты перснажей и врагов и бедность анимации, просто ужасное управление в сценах погони на мотоциклах, и т. д.
Наверняка у каждой игры из набора есть свои какие-то недостатки, которые можно подправить.

Кстати, на случай, если кто не знаком со смешными переводами, я тут несколько из них поставил на закачку, а те, что уже успели скачаться полностью, закинул вот в эту папку Яндекс.Диска, по мере докачки остальных буду пополнять ими папку.


Сообщение отредактировал Томахомэ - Вторник, 12.01.2016, 05:41
 
ТомахомэДата: Вторник, 19.01.2016, 07:51 | Сообщение # 9
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 530
Статус: Оффлайн
Кстати, если кто может, у меня дружеская просьба сделать музыкальный хак Pac-Man World для первой PS. Там мне бы хотелось всего лишь замены одного из треков (а именно того, который проигрывается на тех нескольких уровнях, где Пакман оказывается на космическом корабле пришельцев) на песню Galactica группы Rockets. С детства считал, что для этих уровней Galactica подойдёт идеально (тем более, что оригинальный саундтрек её слегка напоминает). А больше, пожалуй, ничего там пока менять и не нужно.
 
ПАУКДата: Суббота, 23.01.2016, 13:22 | Сообщение # 10
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 224
Статус: Оффлайн
Цитата Томахомэ ()
Перевод игр в соответствии с первыми появившимися в Сети "смешными" переводами оригинальной киносерии - например, от Гоблина, Держиморды и Гон ТВ ("Чугунное рыло", "Два брата-Терминавта, или День Подводника", "Губернатор", "Восстание нацистов" и т. д.).

Хех, нарвался на сайте Евгения на подобный перевод.



http://sprite-ripper.narod.ru/works.html

Спроси там. Может, автору сего творения интересно будет.
 
ТомахомэДата: Вторник, 26.01.2016, 16:06 | Сообщение # 11
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 530
Статус: Оффлайн
Цитата ПАУК ()
Хех, нарвался на сайте Евгения на подобный перевод.

http://sprite-ripper.narod.ru/works.html

Спроси там. Может, автору сего творения интересно будет.


Я там, кстати, недавно был, но ещё не выходил на связь. Рад, что кто-то интересуется темой "смешных переводов" на приставочные игры, ибо в ромхакинге это явление пока ещё очень редкое.
 
ТомахомэДата: Вторник, 26.01.2016, 17:08 | Сообщение # 12
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 530
Статус: Оффлайн
Теперь спросил. Осталось только подождать ответа.

А пока что у меня есть кое-какая весьма нетрадиционная идейка. На этот раз своей мишенью я избрал автоматскую Road Blaster 1985 г. фирмы Data East (ни в коем случае не путать с атариевской Road Blasters!), интересную в первую очередь тем, что за её основу взято предварительно записанные на лазерный диск отрезки специально снятого для игры анимэ, а информация хранящаяся в ром-файле, насколько я понял по сути, отвечает толька за взаимодействие с фрагментами видеоданных с LD, обеспечивающее анимэ интерактивность (т. е. "сценарий" чисто игровых элементов - когда и куда нужно повернуть , когда - затормозить, когда - ускориться, и всю прочую логику "игры") плюс накладываемые поверх видеоряда элементы графико-звукового интерфейса "игры" (очки, скорость, число жизней, сигналы в момент необходимости каких-то действий от игрока, и т. д.).
И тут у меня возникла мысль - а что, если, видео- и аудио-дорожки в версии игры для эмулятора DAPHNE заменить на отрезки (с сответствующими аудиоотрезками в комплекте) из последнего фильма про Безумного Макса, а ромхакинг, соответственно, использовать для изменения "расписания" игровых событий (повороты, моменты, с необходимостью торможения, ускорения либо атак на вражеские тачки путём врезания в них своей на полной скорости) в соответствии с ходом событий фильма?

Тем более что задачу сможет облегчить то обстоятельство, что во всех Data East`овских автоматах с использованием LD главным процессором был M6502 (вроде тот же самый, что был таковым в NES и Atari 2600, он же так же используется как звуковой процессор (во взаимодействии с двумя чипами AY-8910 ) так что для людей, знакомых с ромхакингом для NES и Atari чтение и редактирование ассемблерного кода для процессора этого автомата проблемой не будет).
Ну, что думаете?
 
ТомахомэДата: Вторник, 23.02.2016, 16:13 | Сообщение # 13
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 530
Статус: Оффлайн
Цитата ПАУК ()
Хех, нарвался на сайте Евгения на подобный перевод.

http://sprite-ripper.narod.ru/works.html

Спроси там. Может, автору сего творения интересно будет.


К сожалению, получил ответ - идея со смешным переводом их не привлекла. Думаю, теперь я могу попросить администрацию удалить из этой темы всё, что касается этой моей идеи со смешным переводом.
 
ПАУКДата: Вторник, 23.02.2016, 16:56 | Сообщение # 14
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 224
Статус: Оффлайн
Цитата Томахомэ ()
Думаю, теперь я могу попросить администрацию удалить из этой темы всё, что касается этой моей идеи со смешным переводом.
Зачем? Пускай останется. Может, кто найдётся...
 
ТомахомэДата: Вторник, 23.02.2016, 17:45 | Сообщение # 15
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 530
Статус: Оффлайн
Цитата ПАУК ()
Зачем? Пускай останется. Может, кто найдётся...


Пожалуй, и правда, пусть остаётся. А пока что я займусь своей заявкой на мод-хак NES`овского Duck Hunt в стиле самого первого Moorhuhn.
Документ с полным описанием идеи хака, оформленный по всем правилам этой темы (документ, правда пока ещё не до конца дописан, и будет переиодически обновляться) храниться будет здесь: https://yadi.sk/i/Ks13gAL7pMsJM
 
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск: