Локализация одного из главных игровых проектов последних лет Cyberpunk 2077 — процесс не менее интересный, чем создание этой игры. Дело в том, что основной сюжет предыдущего хита CD Projekt RED — «Ведьмака 3» — на другие языки переводили сторонние студии. В том числе и русский язык польская компания отдала на аутсорс, а потом собирала негативные отзывы от фанатов, которым не понравилось, что многие фразы то ускорялись, то замедлялись во время диалогов. Поняв свою ошибку, разработчики решили сами заняться локализацией — в том числе и российской. Оба дополнения к «Ведьмаку» вышли под чутким наблюдением CDPR. Как сообщает новый Париматч, именно поэтому локализацией предстоящей RPG студия займется сама. Но из-за пандемии он не будет готов к релизу.
К тому же представители CD Projekt RED сообщили, что для одной локализации игры нужно нанять полторы тысячи актеров. При этом, студия переведёт Cyberpunk 2077 на десять языках, среди которых — английский, французский, немецкий, итальянский, испанский, польский, а также японский, португальский, китайский и, конечно же, русский. Разработчики вместе с партнерами должны будут проконтролировать озвучку почти семисот тысяч строчек диалогов. К примеру, только для локализации на русский язык потребуется сто пятьдесят актёров, которые озвучат около семидесяти тысяч строк. Это в два раза больше, чем количество диалогов в «Ведьмаке 3». Интересно, что этот проект был переведён только на семь языков.
Тестовый билд русской локализации вышел ещё в 2019 году на «ИгроМире 2019». Известно, что русский дубляж в самых топовых играх встречается так часто, что со временем к этому привыкаешь. Однако проблемой стало его позиционирование — CD Projekt RED специально делала акцент на озвучке перед «Игромиром». Эксперты отмечают, что первый вариант локализации оказался невнятным. К примеру, вместе с русской аудио-дорожкой были запущены субтитры. С их помощью было легче заметить проблемы с русским переводом, который вышел слишком буквальным. Возможно, это связано с тем, что студия поторопилась с выпуском билда для «Игромира». К тому же актерам непросто правильно отыграть роль, когда у них под руками минимум контекста.
По версии многих игровых изданий, эксперты ждут от Cyberpunk 2077 получение звания игры года.
Пока же известно, что новый проект от студии CD Projekt должен получить как минимум два дополнения. Представители компании заявили, что разработка игры уже почти закончилась, но остались маленькие проблемы, в том числе с озвучкой. Вице-президент по вопросам бизнеса CD Projekt Михаил Новаковский рассказал, что из-за пандемии коронавируса многие сотрудники перешли к работе на дому. По этой причине закрылись студии звукозаписи и встала работа над локализацией игры.
Ожидается, что завершить озвучку Cyberpunk 2077 вряд ли получится до релиза игры, однако в студии уверены, что окончательную версию локализации игроки получат в первый день официального выхода. Однако в CD Projekt совершенно спокойно относятся к необходимости загружать локализацию в патч, к тому же только этот маленький недочёт является последним препятствием к релизу.
Translation, Romhacking, ROM hacking utilities, Hacks
эмуляция, скачать ромы, старые игры, ретро-игры, эмуляторные новости
Всё о хакинге игр, всё о модификации игр, всё о мапинге игр
translation, translations, romhacking, ROM, hacking, ROM hacking utilities, documents, hacks, requests
эмуляция, качать ROM-файлы, старые игры, ретро игры, эмуляция