Расширенная версия DuckTales 2 для GameBoy
|
|
ПАУК | Дата: Понедельник, 07.03.2016, 13:29 | Сообщение # 31 |
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 224
Статус: Оффлайн
| Цитата GiSberg ( ) Только вот в некоторых местах текст теперь не влазит в отведенное ему место. вместо 3 строчек стало 4 и тд.. Да ну в общем-то, в оригинале 4 строки используется. Я лишь четвёртую затронул для уточнения.
Цитата GiSberg ( ) нет, не спасены они ещё. они в сейфе на дне океана, в безопасности. RUS_TEXT_113_05: DB "ВСЕ СОКРОВИЩА",$FE DB "СПАСЕНЫ.",$FF Не, сейф я не хотел писать хотя бы потому, что нарисован там сундук. Да и отдавал Скрудж Гломгольду сундук, а не сейф. "DON'T WORRY, UNCLE SCROOGE." "YOUR TREASURE'S SAFE." "HEY, LOOK! OUR TREASURE... IT IS SAFE."
https://translate.google.com/#en/ru/safe
Может, "ТВОИ СОКРОВИЩА В БЕЗОПАСНОСТИ."? Либо он увидал Зигзага и сказал "ТВОЙ СЕЙФ СОКРОВИЩ.", А подразумевался "ТВОЙ СУНДУК СОКРОВИЩ".
Либо можно уточнить здоровой отсебятиной, и написать "НЕ ВОЛНУЙСЯ, ДЯДЯ СКРУДЖ, СОКРОВИЩА МОЖНО ВЫТАЩИТЬ".
Но сейф я предлагаю убрать.
Сообщение отредактировал ПАУК - Понедельник, 07.03.2016, 13:57 |
|
| |
ПАУК | Дата: Понедельник, 07.03.2016, 14:48 | Сообщение # 32 |
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 224
Статус: Оффлайн
| Цитата GiSberg ( ) нет, не спасены они ещё. они в сейфе на дне океана, в безопасности. RUS_TEXT_113_05: DB "ВСЕ СОКРОВИЩА",$FE DB "СПАСЕНЫ.",$FF Глянул ещё раз концовки, на дне океана точно не катит, потому как говорит он это на фоне летящего Зигзага с сокровищами. Вот сейвы, если что, сам глянь.
Сообщение отредактировал ПАУК - Понедельник, 07.03.2016, 14:49 |
|
| |
GiSberg | Дата: Понедельник, 07.03.2016, 14:48 | Сообщение # 33 |
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 32
Статус: Оффлайн
| Цитата ПАУК ( ) Да ну в общем-то, в оригинале 4 строки используется. Я лишь четвёртую затронул для уточнения. 4 строки используется только в "комиксах", как в оригинале, так и здесь. если 4 строки ещё можно впихнуть в информационных диалогах на уровне, то на карте всего 3 строки по 12 символов.
вот это недопустимо: RUS_TEXT_012: DB "КУДА",$FE DB "ОТПРАВИМСЯ,",$FE DB "МИСТЕР",$FE DB "МАКДИ?",$FF
Цитата ПАУК ( ) Но сейф я предлагаю убрать. с этим полностью согласен.
|
|
| |
GiSberg | Дата: Понедельник, 07.03.2016, 14:54 | Сообщение # 34 |
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 32
Статус: Оффлайн
| Цитата ПАУК ( ) Глянул ещё раз концовки в одной из концовке диалог перепрыгивает с TEXT_113_05 на TEXT_116_08.
RUS_TEXT_112_04: DB "НЕ ВОЛНУЙСЯ,",$FE DB "ДЯДЯ СКРУДЖ.",$FF
RUS_TEXT_113_05: DB "ВСЕ СОКРОВИЩА",$FE DB "СПАСЕНЫ.",$FF
RUS_TEXT_114_06: DB "ЭЙ, СМОТРИ!",$FE DB "НАШИ СОКРОВИЩА...",$FE DB "ЗИГЗАГ СПАС ИХ.",$FF
RUS_TEXT_115_07: DB "НО МЫ ТАК И",$FE DB "НЕ РАСКРЫЛИ",$FE DB "ТАЙНУ МАКДАКОВ.",$FF
RUS_TEXT_116_08: DB "НО ТАМ НЕ ВСЕ...",$FF
RUS_TEXT_117_09: DB "ГЛАВНОЕ СОКРОВИЩЕ",$FE DB "У МЕНЯ ЗДЕСЬ!",$FF
да и звучит как то не так, "все сокровища спасены, смотри зигзаг спас". тавтология.
|
|
| |
ПАУК | Дата: Понедельник, 07.03.2016, 14:55 | Сообщение # 35 |
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 224
Статус: Оффлайн
| Цитата GiSberg ( ) если 4 строки ещё можно впихнуть в информационных диалогах на уровне, то на карте всего 3 строки по 12 символов.
вот это недопустимо: RUS_TEXT_012: DB "КУДА",$FE DB "ОТПРАВИМСЯ,",$FE DB "МИСТЕР",$FE DB "МАКДИ?",$FF Можно.
Я ж всё протестировал, что изменил.
|
|
| |
GiSberg | Дата: Понедельник, 07.03.2016, 15:03 | Сообщение # 36 |
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 32
Статус: Оффлайн
| Цитата ПАУК ( ) Можно.Я ж всё протестировал, что изменил. Значит я не доглядел. :) там 4 строку можно, но количество символов меньше, так как мигающий курсор занимает ещё место.
на счет сейфа, думаю слово "безопасность" вполне подходит в качестве замены.
|
|
| |
GiSberg | Дата: Понедельник, 07.03.2016, 15:16 | Сообщение # 37 |
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 32
Статус: Оффлайн
| Цитата ПАУК ( ) Я ж всё протестировал, что изменил. ещё раз спасибо. на днях исправлю все недочеты. только вот на счет "цветка-попрыгуньчика" не знаю. не разобрался ещё в коде, чего он не работает повторно, если прыжок был сделан не на всю длину.
Сообщение отредактировал GiSberg - Понедельник, 07.03.2016, 15:17 |
|
| |
ПАУК | Дата: Понедельник, 07.03.2016, 16:29 | Сообщение # 38 |
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 224
Статус: Оффлайн
| Фигня в том, что вот это всё...
Код RUS_TEXT_112_04: DB "НЕ ВОЛНУЙСЯ,",$FE DB "ДЯДЯ СКРУДЖ.",$FF
RUS_TEXT_113_05: DB "ВСЕ СОКРОВИЩА",$FE DB "В БЕЗОПАСНОСТИ.",$FF
RUS_TEXT_114_06: DB "ЭЙ, СМОТРИ!",$FE DB "НАШИ СОКРОВИЩА...",$FE DB "ЗИГЗАГ СПАС ИХ.",$FF
RUS_TEXT_115_07: DB "НО МЫ ТАК И",$FE DB "НЕ РАСКРЫЛИ",$FE DB "ТАЙНУ МАКДАКОВ.",$FF
...происходит на одном экране с летящим Зигзагом в двух концовках.
А в третьей на одном экране...
Код RUS_TEXT_112_04: DB "НЕ ВОЛНУЙСЯ,",$FE DB "ДЯДЯ СКРУДЖ.",$FF
RUS_TEXT_113_05: DB "ВСЕ СОКРОВИЩА",$FE DB "В БЕЗОПАСНОСТИ.",$FF
...и на другом...
Код RUS_TEXT_116_08: DB "НО ТАМ НЕ ВСЕ...",$FF
RUS_TEXT_117_09: DB "ГЛАВНОЕ СОКРОВИЩЕ",$FE DB "У МЕНЯ ЗДЕСЬ!",$FF
Может, слегка перевернуть и написать?..
Код RUS_TEXT_112_04: DB "ЭЙ, СМОТРИ!",$FE DB "ДЯДЯ СКРУДЖ!",$FF
RUS_TEXT_113_05: DB "ВСЕ СОКРОВИЩА",$FE DB "СПАСЕНЫ.",$FF
RUS_TEXT_114_06: DB "ЗИГЗАГ ИХ",$FE DB "ВЫТАЩИЛ.",$FF
RUS_TEXT_115_07: DB "НО МЫ ТАК И",$FE DB "НЕ РАСКРЫЛИ",$FE DB "ТАЙНУ МАКДАКОВ.",$FF
Тогда в третьей концовке на одном экране...
Код DB "ЭЙ, СМОТРИ!",$FE DB "ДЯДЯ СКРУДЖ!",$FF
RUS_TEXT_113_05: DB "ВСЕ СОКРОВИЩА",$FE DB "СПАСЕНЫ.",$FF
...и на другом...
Код RUS_TEXT_116_08: DB "НО ТАМ НЕ ВСЕ...",$FF
RUS_TEXT_117_09: DB "ГЛАВНОЕ СОКРОВИЩЕ",$FE DB "У МЕНЯ ЗДЕСЬ!",$FF
На денди это всё почему-то происходит на разных экранах.
А тут как-то всё не совпадает с происходящим на экране.
|
|
| |
GiSberg | Дата: Понедельник, 07.03.2016, 17:28 | Сообщение # 39 |
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 32
Статус: Оффлайн
| Цитата ПАУК ( ) А тут как-то всё не совпадает с происходящим на экране. можно всё поправить, но тогда придется синхронизировать с английским текстом. а это проблематично. был бы ром одноязычный, проблем было бы меньше.
|
|
| |
ПАУК | Дата: Понедельник, 07.03.2016, 18:04 | Сообщение # 40 |
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 224
Статус: Оффлайн
| Цитата GiSberg ( ) можно всё поправить, но тогда придется синхронизировать с английским текстом. А зачем? Английский перевод сам по себе, а русский сам. Картинки мы трогать не будем. Предлагаю финальную версию.
|
|
| |
GiSberg | Дата: Понедельник, 07.03.2016, 20:10 | Сообщение # 41 |
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 32
Статус: Оффлайн
| Цитата ПАУК ( ) А зачем? Как зачем? можно диалоги сдвинуть, что бы попасть в нужные картинки, но всё равно придется синхронизировать.
|
|
| |
ПАУК | Дата: Вторник, 08.03.2016, 10:14 | Сообщение # 42 |
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 224
Статус: Оффлайн
| Цитата GiSberg ( ) Как зачем? можно диалоги сдвинуть, что бы попасть в нужные картинки, но всё равно придется синхронизировать. Да ну, думаю, не стоит. Просто оставь файл с текстом, который постом выше. Там оригинальный английский текст не тронут, да и не надо его трогать, мы ж не англичане. А русский понятен, в разных концовках синхронен и без тавтологий.
|
|
| |
GiSberg | Дата: Вторник, 08.03.2016, 12:29 | Сообщение # 43 |
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 32
Статус: Оффлайн
| Цитата ПАУК ( ) Просто оставь файл с текстом, который постом выше. Так и сделаю.;) Там ещё надо бы перевести на английский предложение про мешок с золотом. А то позабыл совсем про него.
|
|
| |
ПАУК | Дата: Вторник, 08.03.2016, 13:10 | Сообщение # 44 |
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 224
Статус: Оффлайн
| Цитата GiSberg ( ) Там ещё надо бы перевести на английский предложение про мешок с золотом. А то позабыл совсем про него. А я даже его и в игре не видел, там какой-то с цифрой 2 что ли. Ещё я не видел текст об огненном боссе, на денди про него пацан говорил. Ты этого пацана не вырезал? Ещё вроде что-то было...
|
|
| |
GiSberg | Дата: Вторник, 08.03.2016, 15:09 | Сообщение # 45 |
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 32
Статус: Оффлайн
| Цитата ПАУК ( ) А я даже его и в игре не видел, там какой-то с цифрой 2 что ли. ENG_TEXT_31: DB "ТЫ НАШЕЛ МЕШОК",$FE DB "ЗОЛОТЫХ МОНЕТ!",$FF
сейчас их перевел вот так. не знаю, переводчик правильно всё там расставил. английским не владею. . "YOU HAS FOUND THE BAG OF THE GOLD COINS!"
Цитата ПАУК ( ) Ещё я не видел текст об огненном боссе, на денди про него пацан говорил. Ты этого пацана не вырезал? Нет, так в оригинале. Сам был удивлен.
Цитата ПАУК ( ) Ещё вроде что-то было... там в коде встречаются куски не связанные с "утиными историями". в этой игре используется движок от CAPCOM. на нем несколько игр было разработано, видать что то от них осталось.
например вот это: RUS_TEXT_068: DB "ALL YOU NEED2",$FF
D_5_5FAA: ; S T A R T H U T ; K E Y W A R ; K E Y Y O I
|
|
| |