russian ROMhacking
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск ромхакера для вставки перевода "Persona 2" [PSX]
NemissaДата: Суббота, 29.08.2015, 22:11 | Сообщение # 1
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 6
Статус: Оффлайн
Здравствуйте!
Требуется ромхакер, который сможет вставить готовый перевод в игру (Persona 2: Innocent Sin).
Если найдутся желающие, пишите в ЛС.


Сообщение отредактировал Nemissa - Воскресенье, 30.08.2015, 22:15
 
TLTДата: Воскресенье, 30.08.2015, 02:18 | Сообщение # 2
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2367
Статус: Оффлайн
Nemissa, на какой платформе, PSP, в чём сложность сделать самостоятельно, запаковано?


Вот так.
 
NemissaДата: Воскресенье, 30.08.2015, 16:10 | Сообщение # 3
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 6
Статус: Оффлайн
TLT, на PSX.
Я занималась только переводом. Знаниями в области ромхакинга не обладаю, к сожалению.
 
TLTДата: Воскресенье, 30.08.2015, 16:57 | Сообщение # 4
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2367
Статус: Оффлайн
Nemissa, Ясно. У меня лично нет времени даже глянуть игру, но советовал бы обратиться в ЛС к Mr2. Возможно, он заинтересуется помочь.

Кстати, что за перевод, готов на 100%, качественный, можно увидеть пример текста?



Вот так.
 
NemissaДата: Воскресенье, 30.08.2015, 18:13 | Сообщение # 5
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 6
Статус: Оффлайн
TLT, Перевод готов почти на 100% (вычитку делать перестала), потому что хакер пропал и моя мотивация иссякла. Но если появится желающий помочь со вставкой текста, я продолжу редактировать. Если везде откажут, то зачем мне тратить своё время. Перевод лежит уже около полутора лет, а хакер так и не появился.

Сколько примерно нужно прислать? Один диалог или больше?
 
TLTДата: Воскресенье, 30.08.2015, 19:03 | Сообщение # 6
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2367
Статус: Оффлайн
Цитата Nemissa ()
Сколько примерно нужно прислать? Один диалог или больше?

Прямо в теме запостите пару абзацев оригинал/перевод.



Вот так.
 
NemissaДата: Воскресенье, 30.08.2015, 22:12 | Сообщение # 7
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 6
Статус: Оффлайн
Cleaning lady
You can put on all the makeup you want to try to sneak a peek into the ladies' room... But i'm not fooled!

Уборщица
Можешь сколько угодно накладывать макияж и пытаться подглядывать в женской уборной... Но меня не проведёшь!

Eikichi
Hon, how many times do i have to say to? I'm not a pervert, i'm a rock'n roll star!

Эйкичи
Детка, сколько раз можно повторять?! Я не извращенец, я - звезда рок-н-ролла!

Yukino
What's the matter, Tatsuya? Huh? What's that sound...?

Юкино
В чём дело, Тацуя? Что? Что это за звук?...

Maya
Here they are! A riddle and a remote transmitter!

Майя
А вот и они! Загадка и удалённый передатчик!

Yukino
How much time do we have!?

Юкино
Сколько времени у нас осталось?!

Maya
Um... F-Five minutes!?

Майя
Эм-м... П-пять минут?!

Ginko
Why didn't you notice it earlier!?

Гинко
Как ты раньше не заметил?!

Eikichi
H-H-How was i supposed to know?!

Эйкичи
О-о-откуда мне было знать?!

Cleaning lady
You sure are a strange bunch. What's all this fuss about?

Уборщица
Какая подозрительная шайка. Вокруг чего такая суматоха?

Maya
E-Excuse me! That transmitter in your pail... Where did you find it!?

Майя
П-простите! Передатчик в вашем ведре... Где Вы его нашли?!

Cleaning lady
Oh, this clock? I fished it out of the trash in the men's room a minute ago. Perfectly good clock, don't know why it was there...

Уборщица
А-а, эти часы? Минутой ранее, я вытащила их из мусора в мужской уборной. Неплохие часы, не знаю почему они оказались там...

Maya
That's not a clock! It's a timed detonator for a bomb! You need to give that to us right away!

Майя
Это не часы! Это детонатор бомбы! Вы должны незамедлительно отдать его нам!

Cleaning lady
What nonsense is this now? You just want my clock! Well, too bad, because you're not fooling me!

Уборщица
Что за вздор? Вам просто нужны мои часы! Очень жаль, но вам меня не одурачить!

Maya
This is an emergency, so we have no choice. We'll have to resort to force!

Майя
Это чрезвычайная ситуация, поэтому у нас нет выбора. Нам придётся прибегнуть к силе!

???
Hahahahaha...

???
Ха-ха-ха-ха...

Cleaning lady
A man in the women's stalls!? How dare you! Get out of there, you pig!

Уборщица
Мужчина в женской кабинке?! Да как ты посмел! Убирайся оттуда, свинья!

Cleaning lady
I-It's a monster!

Уборщица
Э-это монстр!

Yukino
Looks like an assassin from the Masked Circle. Careful, everyone!

Юкино
Похоже что это наёмный убийца Общества Масок. Осторожней, ребята!

???
My name is Belphegor... the seeker of harmony on Earth, and Duke of Hell presiding over indolence...

???
Меня зовут Бельфегор... Я Искатель согласия на Земле и Герцог Ада, председательствующий в праздности...

/////////////////////////////////////////

Head monk
Is that the rumored Leonids...? Indeed, it looks as if a lion is roaring.

Главный монах
Те самые Леониды?... И впрямь похоже на львиный рык.

Head monk
The sky is streaked with stars that should not be falling now... What a terrible omen...

Главный монах
Небо испещрено звёздами, которые не должны были падать...<^P1e> Какое жуткое предзнаменование...

Maya
"The lion's roar echoes far and wide"... The Grand Cross will be starting soon! The Caracol must be at the summit! Hurry!

Майя
"Львиный рык повсюду прогремит"... Скоро появится Большой Крест! Караколь должно быть на самом верху! Поспешим!

Ginko
The line from the Oracle of Maia after this was, "Five skulls glow in the depth of the earth." They're steadily getting closer...

Гинко
Следующая строка в Пророчестве майя гласит "Пять черепов засверкают в недрах земли." Они уверенно продвигаются всё ближе...

/////////////////////////////////////////

TLT, я написала сообщение Mr2, но так и не поняла, отправилось оно или нет. Должны ли "отправленные" сохраняться в архиве или нет?
 
TLTДата: Воскресенье, 30.08.2015, 22:59 | Сообщение # 8
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2367
Статус: Оффлайн
Цитата Nemissa ()
You can put on all the makeup you want to try to sneak a peek into the ladies' room... But i'm not fooled!
Можешь сколько угодно накладывать макияж и пытаться подглядывать в женской уборной... Но меня не проведёшь!


проведёшь? fool - дурак => одурачишь. Я так понимаю, что такие манёвры могут изменить восприятие характера персонажа. Если он скажет "проведёшь", то он сдержано мягкий, если скажет "одурачишь" - резкий в суждениях.

В саму игру не играл, не знаю... Но, думаю, это вольный перевод.

Цитата Nemissa ()
Должны ли "отправленные" сохраняться в архиве или нет?

Да, обязательно.



Вот так.
 
Genesis16Дата: Воскресенье, 30.08.2015, 23:17 | Сообщение # 9
Майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 81
Статус: Оффлайн
Я бы взялся, но я пробовал переводить только NES, SNES и SMD. И то без знания поинтеров (если текст длиннее оригинала, то это обязательно). А PS1 вообще никогда не хакал, да и в эту игру не играл. Но слышал, что PS1 хакать легче, достаточно открыть образ в программе типа IsoBuster, ISO Master или в чём-то подобном, и там будут видны файлы, которые можно будет уже открыть в текстовом или хекс-редакторе для редактирования.
 
NemissaДата: Понедельник, 31.08.2015, 00:26 | Сообщение # 10
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 6
Статус: Оффлайн
Genesis16, TLT, Повторюсь, что скрипт без редакции. Для проекта, у которого неизвестное будущее - вполне прилично. =)
И да, персонаж второстепенный, но я могу чуть больше обращать внимание на темперамент.

Genesis16, Как мы можем связаться? Если что, моя почта - nemisssa@gmail.com.
В личке я могу подробней рассказать о проекте.
 
RikuKH3Дата: Пятница, 04.09.2015, 16:43 | Сообщение # 11
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 2
Статус: Оффлайн
Мы с товарищем разбирали P2EP (последние страницы в теме на gbatemp'е) и могу сказать, что там очень много возни. Особенно с текстом, который раскидан в самом исполняемом файле (боевка, персоны, спеллы, айтемы, диалоги с демонами, локации и еще много чего). P2IS мало чем отличается. Вам тут не просто хакер, а преданный фанат нужен, который неделями/месяцами будет в этом всем ковыряться. Вдобавок весь текст еще и форматировать нужно под ширину шрифта и внутритекстовые коды расставлять во фразах.
 
TLTДата: Пятница, 04.09.2015, 17:15 | Сообщение # 12
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2367
Статус: Оффлайн
RikuKH3, P2EP так и не перевели?


Вот так.
 
NemissaДата: Суббота, 05.09.2015, 00:59 | Сообщение # 13
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 6
Статус: Оффлайн
Цитата RikuKH3 ()
Мы с товарищем разбирали P2EP (последние страницы в теме на gbatemp'е) и могу сказать, что там очень много возни.

RikuKH3, так это же PSP-версия, неужели с PSX возни не меньше?

Ну что сказать, надежда умирает последней.
 
RikuKH3Дата: Воскресенье, 06.09.2015, 01:07 | Сообщение # 14
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 2
Статус: Оффлайн
Цитата TLT ()
RikuKH3, P2EP так и не перевели?

Нет.
Цитата Nemissa ()
RikuKH3, так это же PSP-версия, неужели с PSX возни не меньше?

Не думаю. Формат скриптов и сжатие, по крайней мере, как есть перенесли. Да и там у PS1 свои грабли и тех. ограничения есть, думается.
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: