Переводчики – зло?
|
|
|
|
TLT | Дата: Четверг, 26.08.2010, 16:39 | Сообщение # 16 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2365
Статус: Оффлайн
| Quote (Cool-Spot) А пираты получают за корявый шрифт и тупо переведенный в промте текст в игре деньги и в итоге страдает конечный пользователь за неимением оригинала. Они тоже не заставляют покупать их переводы, хоть и не указывают, что перевод отстойный.
Вот так.
|
|
| |
Cool-Spot | Дата: Четверг, 26.08.2010, 17:21 | Сообщение # 17 |
Генерал-майор
Группа: Заблокированные
Сообщений: 291
Статус: Оффлайн
| Но в любом случае выгоду-то получают. А у нас все за просто так, от души
Сообщение отредактировал Cool-Spot - Четверг, 26.08.2010, 17:22 |
|
| |
MAXXX-309 | Дата: Пятница, 01.10.2010, 21:56 | Сообщение # 18 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Оффлайн
| Я проголосовал за "Добро". Если перевод (или локализация) качественный, то это однозначно плюс. Ведь круто играть, скажем, в Мафию 2 с локализацией от 1С. А русская локализация Uncharted 2 (который я сейчас прохожу) от Sony и Naughty Dog вообще практически не уступает оригиналу. Поверьте. А вот пиратские ПРОМТ-переводы - зло. Играть в такое - значит издеваться над самим собой. Лучше уж оригинал.
|
|
| |
Zmii | Дата: Пятница, 10.12.2010, 14:58 | Сообщение # 19 |
Лейтенант
Группа: Заблокированные
Сообщений: 40
Статус: Оффлайн
| Я вот вообще почти не знаю английский, поэтому выбираю Добро! Пусть горит зелёный…
|
|
| |
paha_13 | Дата: Четверг, 23.12.2010, 09:43 | Сообщение # 20 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
| Мою ИМХО мнение: Пусть переводят хорошие переводчики, пираты-переводчики, плохие переводчики и т.д и т.п. Я буду играть в эти игры, хоть даже игру переводил китайский переводчик живущий в Америке и разговаривающий на украинском языке вперемешку с французским а остальное мне по барабану.
|
|
| |
worm | Дата: Пятница, 10.02.2012, 15:49 | Сообщение # 21 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Оффлайн
| Я не против переводов, они могут пригодиться тем, кто не знает английского, но терпеть не могу когда русская версия попадается мне)
|
|
| |
Ace_Lightning | Дата: Пятница, 10.02.2012, 23:51 | Сообщение # 22 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
| Если человеку нравится переводить игры, то пусть переводит. У нас свободная страна и никто не имеет права никому связывать руки. К тому же перевод - это для многих большой труд, а труд и старания других надо уважать.
|
|
| |
Romhacker | Дата: Понедельник, 05.03.2012, 19:45 | Сообщение # 23 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Статус: Оффлайн
| Переводчики - добро! Некоторые делают перевод для себя, а некоторые делают для фанатов какой нибудь игры и получают от этого удовольствие.
Жизнь такова - никогда не знаешь, что ждёт тебя за поворотом.
|
|
| |
OMu4 | Дата: Понедельник, 05.03.2012, 21:31 | Сообщение # 24 |
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 29
Статус: Оффлайн
| Если ты способен перевести игру, значит - для тебя не составляет труда поиграть в неё на языке оригинала. Перевод же для тех, кто не бельмес в языкях вероятного союзника))
|
|
| |
Rainforce | Дата: Среда, 11.04.2012, 20:11 | Сообщение # 25 |
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 7
Статус: Оффлайн
| Добро
Я вернусь
|
|
| |