russian ROMhacking
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум ромхакеров » Всё о ромхакинге » Перевод » Перевод старой VN (Чайнику нужна помощь в локализации.)
Перевод старой VN
Dedsec_AgentДата: Суббота, 06.06.2020, 16:37 | Сообщение # 1
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 2
Статус: Оффлайн
Приветствую, ромхакеры.

Мой друг наткнулся на старую новеллу, именуемую Otogirisou и был опечален отсутствием локализации для неё. Я решил попытаться перевести игру на русский с японского(Или китайского, так и не смог понять), но столкнулся с полной своей криворукостью, а также неопытностью в сфере перевода старых игр со SNES и подобных платформ, поэтому решил обратиться на этот форум за помощью. Надеюсь на вас, ибо один, видимо, не смогу разобраться в теме, даже используя гайды из интернета. Мне не нужно, чтобы всю работу выполняли за меня, ни в коем случае. Я лишь хочу, чтобы мне объяснили весь процесс понятным языком. Этот форум - моя последняя надежда, по сути.

UPD: Из программ пытался использовать WinHex, Cryptar и Tile layer Pro и Visual Poganka, но ни в одной не смог до конца разобраться. Также прикрепляю архив с самой игрой, чтобы было понятнее, о какого типа файле идёт речь.
Прикрепления: Otogirisou-J-.zip(837.3 Kb)


Сообщение отредактировал Dedsec_Agent - Суббота, 06.06.2020, 16:47
 
TLTДата: Суббота, 06.06.2020, 22:33 | Сообщение # 2
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2112
Статус: Оффлайн
Не играл в такое, но уверен, что там LZSS или что-то подобное, как часто... Что-то не помню готовых решений.


Вот так.
 
Dedsec_AgentДата: Понедельник, 08.06.2020, 01:04 | Сообщение # 3
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 2
Статус: Оффлайн
Я бы хотел разобраться в самом алгоритме локализации. То есть как это делается в шаблонном варианте. А дальше я уже попробую сам разобраться.
 
TLTДата: Понедельник, 08.06.2020, 12:13 | Сообщение # 4
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2112
Статус: Оффлайн
Цитата Dedsec_Agent ()
Я бы хотел разобраться в самом алгоритме локализации. То есть как это делается в шаблонном варианте. А дальше я уже попробую сам разобраться.

Ну и кто не дает. Есть документация, статьи, как на английском, так и на русском языка. Например, сразу же вспомнил про Работа с графикой сжатой алгоритмом LZ77.



Вот так.
 
Форум ромхакеров » Всё о ромхакинге » Перевод » Перевод старой VN (Чайнику нужна помощь в локализации.)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: