ROMhacking.Ru
Ромхакинг: Архив новостей База ромхак-файлов Ромхакерская галерея Каталог разного Дополнительно: Поиск по сайту Зарубежный ромхакинг Новости эмуляции Cайт: Информация о сайте Общение: Форум Комментарии к материалам

Наш опрос

Играете ли вы в свои проекты (переводы/хаки)?
Всего ответов: 786

Категории новостей

Ромхакинг [307]
Общие темы, связанные с ромхакингом.
Переводы игр [684]
Всё, что касается переводов игр на разные языки и платформы.
Русификация [461]
Релизы переводов на русский язык.
Мод-хаки [1963]
Релизы хаков и модификаций, пакетов для эмуляторов и устройств.
Утилиты [668]
Различные программы для ромхакинга, инструменты для программирования и пр.
Документация [89]
Статьи и пособия по ромхакингу и переводу игр.
Мероприятия [143]
Конкурсы, а также прочие новости о событиях сообщества ромхакеров.
Эмуляция [266]
Эмуляторы, дампинг и близкие темы. В т.ч. симуляция.
Хоумбрю проекты [5976]
Homebrew и Indie-игры, программы и демонстрации.
Про игры [764]
Про игры, их историю, разработку, издания и переиздания оных.
Прочее [647]
Новости сайта и разное другое.
Главная » 2008 » Август » 19 » Ниндзя Гайден 2 Тёмный меч хаоса
Ниндзя Гайден 2 Тёмный меч хаоса
01:38
Ниндзя Гайден IIMagic Team перевели Ninja Gaiden 2 - The Dark Sword of Chaos на NES. Хакинг, графика, перевод: L'S. Нужно ещё напомнить, что до этого уже была версия перевода данной игры от TOF Team и от студии Шедевр на SNES в сборнике Ninja Gaiden Trilogy. Необходимости повторяться не было, но тем не менее. Теперь будет из чего выбрать. Сама игра достаточно известна, поэтому в представлении особо не нуждается – вторая часть похождений культового ниндзя Рью Хаябусы.
Категория: Ромхакинг | Просмотров: 3357 | Добавил: PANNINI |
Вы можете посоветовать новость "Ниндзя Гайден 2 Тёмный меч хаоса" из рубрики "Ромхакинг" своим знакомым, либо обсудить её с остальными пользователями, которые также как и вы интересуются данной темой, оставив своё мнение в комментариях ниже, либо в различных социальных сервисах.
Всего комментариев: 6
-1  
1 TLT (19.08.2008 23:43)
Интерфейс по скрину видно выглядит порубленно из-за "очки" и "этап". У нас же было "очков" и "сцена", что смотрелось хорошо, не закругляя образные углы панели.
+1  
2 Бамбук (20.08.2008 19:08)
Тогда почему вы не сделали: "ВРЕМЕНИ" и "ЖИЗНЕЙ", чтобы соответствовало тому же падежу в контексте? Или для вас рус.яз. не так важен, как мнимое "смотрелось хорошо"? Видел ваш перевод, и не удивлён что появился новый вариант от другой группы.
+1  
3 BoreS (21.08.2008 21:03)
Это, вы бы ошибку исправили. Ниндзю зовут Рю Хаябуса, а не Рью Хаябуса.
+1  
4 Djinn (25.08.2008 11:18)
И ещё хочу заметить, что японские имена склоняются во многих случаях. Здесь должно быть "похождения Рю Хаябусы".
+1  
5 BoreS (26.08.2008 19:29)
да, надо было хоть в вики заглянуть по поводу японских имён smile
-1  
6 TLT (27.08.2008 00:05)
Этот косяк со склонениями в самом переводе Strok'а или насчет описания?
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Календарь новостей

«  Август 2008  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Поиск

Картинка из галереи

Ссылка страницы


HTML-код или BB-код

Партнеры сайта

  • Создание игр на GcUp.ru
  • Всё об играх на GamesFAQ