Автор Тема: Транслхэксшн на русском  (Прочитано 5782 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн yur

  • Пользователь
  • Сообщений: 306
  • Пол: Мужской
  • следи за метлой
    • Просмотр профиля
Транслхэксшн на русском
« : 21 Февраль 2014, 01:12:39 »
Итак, выкидываю ещё одну полезную прогу - думаю для начинающих то что надо.
перевод практически полный кроме сообщений об ошибках.
пробуйте, пишите что не так


обновил
« Последнее редактирование: 26 Февраль 2014, 11:00:29 от yur »

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4154
    • Просмотр профиля
Re: Транслхэксшн на русском
« Ответ #1 : 21 Февраль 2014, 16:06:00 »
Для переводчиков английских ромов, которые незнают английского и не разберуться в интерфейсе  :)
Иронично

Оффлайн yur

  • Пользователь
  • Сообщений: 306
  • Пол: Мужской
  • следи за метлой
    • Просмотр профиля
Re: Транслхэксшн на русском
« Ответ #2 : 21 Февраль 2014, 16:23:05 »
 :lol: дейсвительно
я чёт не подумал про перевод ромов

Оффлайн Inspector_Popabol

  • Пользователь
  • Сообщений: 1946
  • Пол: Женский
  • ▲Олдфаг, гроза рачья ▲▲
    • Просмотр профиля
Re: Транслхэксшн на русском
« Ответ #3 : 21 Февраль 2014, 18:06:02 »
Что это, Дринкинс?

Оффлайн DrMefistO

  • Пользователь
  • Сообщений: 1289
  • Пол: Мужской
  • Sega Mega Drive reversing
    • Просмотр профиля
Re: Транслхэксшн на русском
« Ответ #4 : 21 Февраль 2014, 18:36:08 »
Inspector_Popabol, это все Мисс Бурпл))

Оффлайн sinicum

  • Пользователь
  • Сообщений: 46
  • Пол: Мужской
  • Homo Ludens
    • Просмотр профиля
Re: Транслхэксшн на русском
« Ответ #5 : 21 Февраль 2014, 19:30:12 »
Да, Translhextion может пригодитья и не только переводчику

..как гекс-дамп..
"Заменить используя таблицуе..."
"Дамп скрипта меток"  (

yur,  а версию для перевода какую брал?  Её на шэф-нэте Марат дорабатывал..
http://chiefnet.1bb.ru/index.php?showtopic=480&st=0

// вот бы кто справку перевёл..

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2189
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Транслхэксшн на русском
« Ответ #6 : 22 Февраль 2014, 15:47:18 »
Вот только Маратовскую версию "переводить" не надо :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: Она это не заслужила! :cool:

Ссыль лучше не сайт, там точно безглючная версия: http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=298&Itemid=55
« Последнее редактирование: 22 Февраль 2014, 15:54:19 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн sinicum

  • Пользователь
  • Сообщений: 46
  • Пол: Мужской
  • Homo Ludens
    • Просмотр профиля
Re: Транслхэксшн на русском
« Ответ #7 : 22 Февраль 2014, 18:04:42 »
Ну-у.. Это ж сарказм преходящий в иронию. А yur может снова огорчиться,  восприимет как запрет.
Многим кириллица будет полезней, хотя..  некоторые термины можно было бы перевести получше..
(там Поиск -> .. , короче там не "просмотреть", "Сканирование на относительные значения..", или..)

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2189
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Транслхэксшн на русском
« Ответ #8 : 22 Февраль 2014, 19:19:55 »
Я предлагаю, если автор не знает как написать тот или иной термин, скидывать вопрос сюда на мозговой штурм. Чтобы казусов не возникало... Надо на все 100% верно сделать. И да, некоторые слова переводить не то что не надо, а глупо. Устоявшиеся термины...

Оффлайн yur

  • Пользователь
  • Сообщений: 306
  • Пол: Мужской
  • следи за метлой
    • Просмотр профиля
Re: Транслхэксшн на русском
« Ответ #9 : 24 Февраль 2014, 10:34:42 »
ок, я Вас услышал, будем по возможноти дорабатывать
эту версию я удаляю, хотя это впринципе сырец

да и у этого редактора как и у большинства есть один существенный недостаток - он не сохраняет файл меток

Добавлено позже:
Вот только Маратовскую версию "переводить" не надо :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: Она это не заслужила! :cool:

Ссыль лучше не сайт, там точно безглючная версия: http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=298&Itemid=55

вообщето разработчик не он - так что не надо из пустого в порожнее
« Последнее редактирование: 24 Февраль 2014, 13:55:38 от yur »

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3773
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Транслхэксшн на русском
« Ответ #10 : 26 Февраль 2014, 00:23:27 »
Я, вот, вообще не понял, какой в этом смысл 0_0

Оффлайн babulya

  • Пользователь
  • Сообщений: 1207
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Транслхэксшн на русском
« Ответ #11 : 26 Февраль 2014, 00:46:45 »
Я, вот, вообще не понял, какой в этом смысл 0_0
для "переводчиков игр" ;o)))

Оффлайн Zetper

  • Пользователь
  • Сообщений: 85
  • Пол: Мужской
  • Потерянный в пустоте
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Транслхэксшн на русском
« Ответ #12 : 13 Март 2014, 23:56:50 »
Можно спросить а почему это меню не переведено ? Спасибо за программу.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1483
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Транслхэксшн на русском
« Ответ #13 : 22 Март 2014, 05:05:23 »
ТаблиЦный набор инструмент***. :D

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3773
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Транслхэксшн на русском
« Ответ #14 : 22 Март 2014, 14:10:20 »
Глянул на скрин, возник вопрос: почему все заглавные пункты меню - имена существительные, а "вставить" - глагол?