Автор Тема: Ваши переводы  (Прочитано 217074 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн gepar

  • Пользователь
  • Сообщений: 10150
  • Пол: Мужской
  • ▂ ▃ ▄ ▅ ▆ ▇ █
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #90 : 30 Май 2010, 21:30:34 »
pedro,а озвучка будет ? А запоротое сохранение после 1 диска ? Ну чтобы как в оригинальном пиратском переводе  :)
А вообще это конечно похвально, но не советую с ходу браться за такую игру - 99% что ты лишь зря потратишь время, попробуй перевести что-то маленькое, где текста не много, сделай пробу пера... В шенму же текста много, а если не пользоваться как пираты транслейтером то там работы на года ...

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8799
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #91 : 30 Май 2010, 21:30:49 »
Цитата
Так ты момент с сабами покажи!
игра юзает один шрифт на все про все.

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9094
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #92 : 30 Май 2010, 21:30:53 »
Photon9, конечно!

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10339
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #93 : 30 Май 2010, 21:32:44 »
Цитата: Unit2k
Photon9, конечно!

И хочешь сказать что там вменяемый перевод  :) , как по мне то он просто ужасен.

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9094
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #94 : 30 Май 2010, 21:35:37 »
Photon9, ПК перевод не так плох! Видели и похуже, особо в РПГ.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8799
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #95 : 30 Май 2010, 21:38:49 »
gepar, если бы переводил в одиночку то да, на полный перевод игры ушло бы несколько лет. Но мне удалось втянуть в это дело однокурсника и думаю что через месяц субтитры к сюжетным сценам первого диска уже будут готовы.

Оффлайн Pain

  • Пользователь
  • Сообщений: 6234
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #96 : 30 Май 2010, 21:45:37 »
gepar, если бы переводил в одиночку то да, на полный перевод игры ушло бы несколько лет. Но мне удалось втянуть в это дело однокурсника и думаю что через месяц субтитры к сюжетным сценам первого диска уже будут готовы.
А экзамены в июне вам не надо будет сдавать? :D

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8799
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #97 : 30 Май 2010, 22:22:07 »
PAINNN,одна неделя практики осталась с 8го числа :cool:

Добавлено позже:
такс, й вставил :)


upd
« Последнее редактирование: 31 Май 2010, 15:33:24 от pedro »

Оффлайн gegmopo3

  • Пользователь
  • Сообщений: 197
  • Пол: Мужской
  • sk8
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #98 : 02 Июнь 2010, 17:16:33 »
Шрифт поменять надо=/

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3773
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #99 : 02 Июнь 2010, 22:21:42 »
pedro,
Это тебе не Е и Ё, где можно Е оставить. Й - совершенно другая буква.
Если уж на то пошло, то Е и Ё это тоже разные буквы...

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8799
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #100 : 10 Июнь 2010, 20:43:32 »
Шрифт поменять надо=/

не простое это дело, разрешение у шрифтов не ахти какое + игра растягивает буквы по горизонтали ~на четверть.

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10339
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #101 : 11 Июнь 2010, 17:04:43 »
Буква м страшненькая, и всё таки вернусь к вопросу ЗАЧЕМ? делать сделанное.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8799
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #102 : 11 Июнь 2010, 17:08:20 »
Буква м страшненькая, и всё таки вернусь к вопросу ЗАЧЕМ? делать сделанное.

затем что нет нормальных переводов)

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8799
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #103 : 18 Июнь 2010, 19:27:15 »
Оказывается в шенму есть родные русские шрифты!  0_0 серьезно!


Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8032
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #104 : 18 Июнь 2010, 20:18:47 »
Цитата: pedro
Оказывается в шенму есть родные русские шрифты!
Вообще-то в японском наборе символов русские букву присутствуют по-умолчанию. Просто некоторые разработчики иногда вырезают русский шрифт...
PS: Достаточно заглянуть в стандартную таблицу символов:

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9094
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #105 : 18 Июнь 2010, 20:26:13 »
Вообще-то в японском наборе символов русские букву присутствуют по-умолчанию. Просто некоторые разработчики иногда вырезают русский шрифт...
PS: Достаточно заглянуть в стандартную таблицу символов:
Ого!  0_0 И зачем они там?

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8799
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #106 : 18 Июнь 2010, 21:01:58 »
Цитата
Вообще-то в японском наборе символов русские букву присутствуют по-умолчанию. Просто некоторые разработчики иногда вырезают русский шрифт...
Никогда не слышал  o_0

попробовал использовать их в игре, смотрятся жутковато.

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9094
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #107 : 18 Июнь 2010, 21:06:19 »
pedro, мне кажется по-лучше чем первые..буквы все ровные, просто пикселявые. А тот шрифт правда как-будто ты у Кудоса или Вектора спер))) ну не в обиду, но очень похож)

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8032
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #108 : 18 Июнь 2010, 21:21:31 »
Иногда предпочтительней переводить японскую версию игры вместо английской,так как может получиться,что шрифт хитро пожат и его просто так не перерисуешь. А в жапанкой версии русский уже имеется,остаётся только узнать коды символов. Такая "халява" бывает не всегда,но частенько (если говорить о жапанских играх на Сатурне,например).

Оффлайн gepar

  • Пользователь
  • Сообщений: 10150
  • Пол: Мужской
  • ▂ ▃ ▄ ▅ ▆ ▇ █
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #109 : 18 Июнь 2010, 22:39:53 »
Цитата: paul_met
Вообще-то в японском наборе символов русские букву присутствуют по-умолчанию. Просто некоторые разработчики иногда вырезают русский шрифт...
А с чего такая шана у японцев можно узнать ?Аж интересно стало.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8032
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #110 : 18 Июнь 2010, 23:17:54 »
Цитата: gepar
А с чего такая шана у японцев можно узнать ?Аж интересно стало.
Этого я не знаю. Возможно,для удобства перевода на языки другой группы..

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8799
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #111 : 07 Август 2010, 18:27:49 »
Перевел на русский оперу для NDS, сейчас вожусь с иконками :)



Добавлено позже:
Перевод
http://narod.ru/disk/23515640000/591%20-%20Nintendo%20DS%20Browser%20(E)%20(T%2BRU).rar.html
« Последнее редактирование: 08 Август 2010, 01:30:05 от pedro »

Оффлайн HoRRoR

  • Пользователь
  • Сообщений: 983
  • Пол: Мужской
  • Ромхакер
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #112 : 08 Август 2010, 01:12:36 »
И почему в последнее время у всех такая ужасная строчная "в"?..

Закругли ты её (как справа) или сделай высотой как и другие строчные буквы (как слева)...

Эх, вот бесценно было бы добавить в Opera на Wii поддержку кириллицы для ввода...

Оффлайн Andrew_Shtein

  • Пользователь
  • Сообщений: 74
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #113 : 08 Август 2010, 14:21:05 »
Перевел на русский оперу для NDS, сейчас вожусь с иконками :)
А ввод на русском она умеет?

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8799
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #114 : 08 Август 2010, 15:49:11 »
Цитата
А ввод на русском она умеет?
нет(

Добавлено позже:
хотя, сейчас посмотрю, смогу ли сделать.


Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9094
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #115 : 08 Август 2010, 15:51:57 »
pedro, а как же перевод Шенму?  :)

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8799
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #116 : 08 Август 2010, 16:23:40 »
не, не буду ничего менять, пускай остается с английским вводом.

Добавлено позже:
Цитата
pedro, а как же перевод Шенму? 
не думаю что раньше 2012 перевод выйдет :)

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1703
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #117 : 08 Август 2010, 19:28:09 »
Бета перевода Nekketsu Kouha Kunio-Kun - Bangai Rantou-Hen на GB. Сорри, что нет скриншотов, тороплюсь.

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1703
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #118 : 10 Август 2010, 16:02:55 »
Balloon Fight

Оффлайн Rex O

  • Пользователь
  • Сообщений: 490
  • Пол: Мужской
  • State Alchemist
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #119 : 11 Август 2010, 13:31:20 »
Почему "борьба"-то???