Banniere  
 
  hdp  
   
 
 
Flux RSS
 
 
 
News rapides
FR 04/03/2022 (06:15) : Des révisions en pagaille par Inexpugnable (1 commentaire(s))
FR 29/08/2020 (16:38) : Megaman Zero Collection par pinktagada (0 commentaire(s))
FR 04/05/2020 (18:07) : Mother 3 par Happexamendios (2 commentaire(s))
FR 999 heures dans le ciel. Le 28 Mars 2024 à 11:16
Bonjour à toutes et à tous, joyeux printemps ! Et quoi donc de mieux pour entamer la nouvelle saison que 2 nouveaux patchs fraîchement sortis, je vous le demande ? Quoi ? Qu'ouïs-je ? Une traduction de Valkyrie Profile ? Qui sait, peut-être un jour, un mois ou plus sûrement une année, hum hum. Bref, trêve de palabres, place à la présentation des 2 patchs du jour !



Screen Screen

Commençons par le patch créé par le Liberl News : A.isoce et son équipe nous propose la traduction de Trails in the sky, un rpg conçu par Falcom tout d'abord paru sur PC en 2004, sur PSP avec des ajouts en 2011 puis une nouvelle version améliorée est sortie de nouveau sur PC par la suite et qui fait l'objet de ce patch. Il s'agit plus précisément d'un jeu issu de la série des Legend of Heroes, le 6è plus exactement, d'une saga qui compte à ce jour 12 jeux.

Screen Screen

C'est donc le premier jeu d'une trilogie qui est à présent entièrement traduit en français. L'histoire se situe au Liberl et met en avant Estelle et Joshua, deux jeunes de 16 ans qui commencent leur apprentissage en tant que bracers, la guide des bracers étant un organisme international qui a pour but principal de régler les conflits. Les influences de rpg de renom, tels que Final Fantasy VII ou encore Grandia, se ressentent dans ce jeu, notamment au niveau du système de combats. Excellente entrée en matière dans la série, je ne peux que vous recommander de vous y essayer, surtout si vous êtes fans de RPG à l'univers qui ne fait que s'étendre un peu plus à chaque nouvel opus.





Screen Screen

La Dream Team Trad, constituée de 7 joyeux drilles, nous propose son second patch après celui d'AI : The Somnium Files. Il s'agit cette fois de la traduction de 999 : Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors, ce qui en bon français nous donne 9 Heures, 9 Personnes, 9 Portes. Ce titre pour le moins énigmatique correspond à un Visual Novel dans lequel vous incarnez un étudiant enfermé dans un bateau avec 8 autres personnes qui doit résoudre des énigmes afin de trouver la porte numéro 9 en 9 heures avant que le bateau ne sombre.

Screen Screen

D'abord paru sur Nintendo DS en 2010 via Chunsoft, le jeu s'est vu adapté sur d'autres supports par la suite, notamment sur Steam : c'est pour ce support que ce patch a été conçu et doit donc être appliqué. Bénéficiant d'excellentes critiques de la presse lors de sa sortie, je ne peux que vous inviter à l'essayer de toute urgence, si cela n'est pas déjà fait ! N'hésitez pas à faire part à la Dream Team Trad de vos retours sur leur traduction via leur discord, les éventuelles erreurs seront corrigées par la suite.

Ce sera tout pour aujourd'hui, mais je vous invite à rester à l'écoute, car la prochaine news débarquera très prochainement sur la Traf... Et comme on dit chez moi au Népal, Alavidā !
FR Liberl News. Le 30 Janvier 2024 à 10:59
Deux semaines ne se sont pas écoulées que 5 nouveaux patchs pointent déjà le bout de leur nez, dont 3 issus d'un nouveau groupe de traduction : Liberl News. A vrai dire, ce n'est pas vraiment un nouveau groupe vu que leurs membres travaillent déjà depuis 2019 sur deux ou trois gros projets dont on devrait reparler plus tard cette année. En guise de hors-d'oeuvre, le Liberl News nous fournit 3 patchs de jeux NEC PC-88O1, un micro-ordinateur de la marque éponyme des années 80 qui a désormais sa section de patchs dédiée.

Screen Screen Screen

Ainsi, Twn et A.isoce ont programmé et traduit Horror House et sa suite, Horror House part II, deux jeux d'aventure-horreur textuels dans lesquels vous devez enquêter à propos de disparitions inquiétantes de propriétaires d'une certaine maison. La 3ème traduction concerne Demon's Ring, qui consiste à résoudre des énigmes en intéragissant avec votre environnement à l'aide d'un analyseur de textes.

Screen Screen

La Delta Island a encore frappé et c'est cette fois LG30 qui nous propose un nouveau patch sur console Sega à savoir Night Trap. Et c'est une première car ce patch n'est autre qu'une traduction mega-cd/32X ! Ce jeu qui fait parti des FMV vous fait incarner un agent du SCAT (Sega Control Attack Team) chargé de protéger un groupe de jeunes filles des griffes de vampires. A l'aide de caméras vous devez choisir les pièces de la maison à surveiller et donc passer sans arrêt d'une caméra à l'autre pour ne rien louper de l'action. Disposer des pièges dans la maison vous permettra de capturer les vilains suceurs de sang. Nanard pour certain, cultissime pour d'autres, ce jeu ne vous laissera en tout cas pas indifférent !

Screen Screen Screen

Enfin, terminons en beauté cette news avec le patch de Star Ocean sur Super Nintendo. Oeuvre de la Bad Company avec l'aide de RedScorpion, le jeu est désormais jouable dans son intégralité après quelques années de dur labeur. Julien, le traducteur, précise qu'il ne faut pas hésiter à lui faire des remontées afin qu'il puisse corriger les erreurs rencontrées. Pour rappel, les projets de traduction de ce J-RPG de qualité ont été nombreux par le passé, tout au long de ces 20 dernières années mais aucun n'avait réussi à aller à son terme. Faut-il réellement rappeler qu'il s'agit d'un des meilleurs JRPG de la 4ème génération de console et que tout bon rétrogamer digne de ce nom se doit d'essayer au moins une fois dans sa vie, à moins d'être allergique au genre ?


Ce sera tout pour aujourd'hui. Profitez bien de ces quelques patchs, quant à moi je vous dis à bientôt pour un prochain bulletin d'informations !
FR 2024, année faste ? Le 18 Janvier 2024 à 11:31
Bonne année, bonne santé, et plein de patchs pour tout le monde tout au long de cette année ! Espérons que celle-ci soit aussi fructueuse que la glorieuse année écoulée, résumée pour l'occasion quelques lignes plus bas.

Screen Screen

Et qui d'autre que Terminus Traduction pour entamer le bal des traductions pour cette nouvelle année ? FlashPV nous régale avec la traduction d'un nouvel opus des Super Chinese World, à savoir le tout premier. Pour rappel, cette série d'action-RPG se compose principalement de 3 jeux sur NES, 3 sur Super NES et 3 sur Game Boy, et presque tous ont déjà été traduits par FlashPV. Vous n'avez donc plus d'excuses pour vous essayer à cette sympathique série de jeux !

Screen Screen

Grand Master sur NES quant à lui est une petite pépite méconnue de la NES. Rappelant par certains côtés Zelda : A link to the past, cet action/RPG n'était malheureusement pas sorti du Japon à l'époque. Le scénario a beau être basique, avec un certain héros prénommé Rody qui doit délivrer une certaine princesse prénommée Séréna des griffes de l'immonde Dante, ce jeu est à essayer de toute urgence.

La Delta Island n'a pas chômé ces derniers temps et nous offre son lot de patchs pour Sega Saturn pour bien démarrer l'année, 5 pour être exact.

Screen Screen

Entamons les hostilités avec Phantasmagoria, jeu d'aventure-horreur ayant pour particularité de tenir sur 8 cds ! Il faut dire que le jeu est truffé de vidéos qui prennent énormément de place. Le jeu, dont l'action se situe dans un manoir hanté dans lequel vous devrez esquiver différents monstres, a connu son petit moment de gloire à sa sortie en 1995.

Screen Screen

Poursuivons avec Z, un jeu dans la même veine que Command & Conquer et autre Warcraft II. L'originalité ici étant qu'il faut contrôler le plus possible de territoires et donc privilégier la vitesse et la tactique des combats plutôt que l'habituel aspect gestion inhérent à ce genre de titre.

Screen Screen

Successeur spirituel du célèbre D, Enemy Zero vous permet d'incarner la même héroine, la jeune Laura, qui aura fort à faire dans le vaisseau spatial qu'elle doit explorer. Réalisé par de futurs artistes du jeu vidéo, ce jeu vaut clairement le détour.

Screen Screen

Continuons avec le célèbre Panzer dragoon, traduit à 100 % mais toujours en mode débug à l'heure qu'il est. N'hésitez pas à faire vos retour à Kitchen34 en cas de bugs rencontrés, une mise à jour sera faite en fonction des retours. Ce rail shooter à dos de dragon, à essayer au moins une fois dans sa vie de joueur, a suffisamment marqué son temps pour mériter sa traduction.

Screen Screen

Enfin, Dungeon Master Nexus, traduit par un certain Christophe F et mis en patch par Kitchen34, vient compléter notre lot de patchs de ce début d'année. Ce jeu nous place dans la peau de Théron, qui se dirige vers le mont Anaïas pour secourir son mentor prisonnier, le Grey Lord. Mais comme vous êtes devenu un esprit, vous devez choisir 4 héros parmi une vingtaine qui auront pour mission de secourir le Grey Lord. Ce ne sont pas moins de 15 niveaux dans ce dungeon crawler de 1998 qui vous attendent.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~Bilan 2023~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Un dernier mot concernant l'année écoulée. En 2023, ce ne sont pas moins de 123 patchs qui ont été présentés, peut-être pas un record en soi - je n'ai pas les données de toutes les années précédentes pour établir une véritable comparaison - mais cela démontre clairement que la scène francophone de la traduction est plus que jamais active. Dans le détail, ces 123 patchs newsés (contre 43 en 2022) se répartissent comme suit :

19 sur NES / Famicom Disk System
26 sur Game Boy / Game Boy Color
4 sur Master System
1 sur Game Gear
10 sur SNES / Satellaview
20 sur Mega Drive
7 sur Mega-CD
3 sur PC Engine
15 sur Saturn
4 sur Playstation
1 sur Nintendo 64
1 sur Game Boy Advance
1 sur PSP
3 sur PS Vita
8 PC (Steam)

Et ce sans compter les mises à jour... Terminus Traduction est de loin l'équipe la plus prolifique avec 34 patchs mais de nouveaux groupes ont émergé et ont pu nous offrir des patchs de qualités tels que la Delta Island, Atelier Traduction, la tri-Team, la Dream Team Trad, la MotherVF et le CRX. N'oublions pas les indépendants tels que Player Time, Alucard73, Jericho, Corrigo, GodyN64, Heavyjo99, yodajfm07, Krokodyl, Firo, Pinktagada, Julien ainsi que Brutapode. Enfin, merci encore à ces anonymes ainsi qu'aux travailleurs de l'ombre qui contribuent également à la longévité de la scène française de la traduction. Joyeuse année 2024 à toutes et à tous !
FR L'atelier de Noël. Le 22 Décembre 2023 à 22:56
Si le titre de cette news vous rend perplexe, jetez un oeil en bas de cet article, mais n'oubliez pas de le remonter progressivement pour vous délecter des 7 patchs placés sous le sapin de la Traf pour mieux profiter des fêtes de fin d'année. Mais trêve de palabres, passons directement aux votes du jury, c'est à dire vous, pour désigner le titre de Pères et Mères Noël de cette année 2023. Sont ainsi nominées les équipes de traduction suivantes :

Screen Screen

La Delta Island. Kitchen34, LG30 et kHn se sont mobilisés pour vous fournir 4 patchs de qualité, à savoir 3 sur consoles Sega et 1 sur la Playstation première du nom. L'ami LG30 s'est plus particulièrement penché sur le cas de 2 titres parus sur Mega-CD, à savoir Chuck Rock et Mortal Kombat. Chuck Rock sur Mega-CD est la meilleure version de l'époque de ce jeu de plateformes se déroulant pendant la préhistoire, quant à Mortal Kombat je ne vous ferai pas l'affront de présenter le tout premier opus de cette saga de jeux sanguinolants.

Screen Screen

Kitchen34 s'est quant à lui fait plaisir sur la traduction de The Need for Speed, le tout premier opus, sur Saturn, tout en nous proposant, à l'aide de kHn, la traduction de la version américaine de The Adventures of Lomax sur PS1, un jeu de plateformes signé Psygnosis dérivé des Lemmings.

Screen Screen

La Brutapode compagnie. Brutapode le susnommé nous propose aujourd'hui un patch d'un jeu mythique de la Super Nintendo, à savoir Final Fantasy V, avec une retraduction basée en grande partie sur les textes de Final Fantasy V Advance. Attention cependant, l'auteur du patch tient à prévenir que des bugs peuvent survenir et qu'ils sont en cours de résolution. L'autre jeu proposé est là encore un grand classique en son genre, j'ai nommé Wario Land 3 sur Game Boy Color, dont le patch est achevé à hauteur de 80 %.

Screen Screen

Le CRX. Ashley A. Sekai et son équipe sont très fiers de vous présenter leur patch d'Atelier Ryza 3, un RPG paru sur Steam le 24 mars de cette année. 9 mois de travaux acharnés ont permis la réalisation de ce patch qui fonctionne exclusivement avec la version 1.6.0.0 du jeu disponible sur Steam. La quête de Ryza et de ses amis, qui cherchent à percer les mystères entourant un certain "Code de l'Univers", peut désormais être jouée dans son intégralité en français !

Alors, d'après vous, quelle équipe mérite le doux titre de papa ou mama Noël de la Traf ? Pour ma part, je ne remercierai jamais assez toutes celles et ceux qui contribuent à faire vivre la scène de la traduction vidéoludique francophone, que ce soit depuis des années ou récemment, qu'il s'agisse de personnes que tout le monde connaît dans le milieu ou qui continuent de bosser dans l'ombre. Sachez que pour nous autres, joueurs, vous avez tous été un jour, sans le savoir, notre père ou notre mère Noël !

Sur ce, je vous souhaite d'excellentes fêtes de fin d'année et j'ai hâte de vous retrouver pour votre prochain bulletin d'informations dès le début de l'année prochaine !
FR Un sort ou des patchs. Le 27 Novembre 2023 à 13:29
Si une pluie de patchs prêts à vous ôter plusieurs heures de votre vie vous flanque moins la trouille qu'une censure de Famille de France, alors vous avez frappé à la bonne porte, pauvres mortels ! Et en maître de cérémonie funèbre, je laisse la place macabre à votre LueurContravention favori, pardon, à FlashPV de la non moins illustre et ténébreuse Terminus Traduction afin qu'il vous présente lui-même son horrible travail. Brr !

Screen Screen

FlashPV : Hum, merci mais je n'ai aucun rapport avec ce jeu de mots vraiment naze sur mon pseudo que le pathétique auteur de cette news a conçu. Bref, voici mes 3 patchs spécial Halloween et j'espère qu'ils vous plairont tout autant que les célèbres macarons de Nancy. Majin Tensei sur Super Nintendo est un jeu dérivé de la série des Megami Tensei, bien plus connue au Japon que par chez nous. Ce jeu de stratégie n'est ni un hit ni un mauvais jeu, quant à Parody World - Monster Party il s'agit d'un jeu de plateformes sur NES qui étrangement était resté à l'état de prototype au Japon. Enfin, Basketball Nightmare sur Master System est un jeu de basket sans prétention mais qui présente pour particularité de jouer contre des équipes de monstres.

Screen Screen

Continuons avec... Hé, mais pourquoi me balancer des citrouilles moisies dans la tronche, mon cher Flash ?

FlashPV : Tu as oublié de mentionner mes 4 précédents patchs, vile mirabelle décrépie ! Présente les tout de suite ou sinon, je t'envoie Pinky s'occuper de ton cas avec son fouet, et tu constateras bien vite qu'elle n'a rien à envier à la famille Belmont dans son maniement !

Nooooon ! Pitié, tout mais pas ça ! Je m'exécute, votre Horreur !

Screen Screen

Return of the Ninja sur Game Boy est la suite de Shadow of the Ninja paru sur NES, il s'agit de deux jeux qui s'inspirent largement de Ninja Gaiden. Solomon's Key est un jeu de plateformes/réflexion paru sur tous les supports de l'époque. Vous rêviez de jouer à son adaptation Master System en français ? C'est désormais chose possible ! Enfin, Hokuto no Ken sur NES n'est autre que l'adaptation vidéoludique de l'animé connu chez nous sous le nom de Ken le Survivant. Il s'agit d'un beat-them-all sans grand intérêt vidéoludique, dommage.

Screen Screen

FlashPV : Et mes patchs les plus récents alors ? Ils sentent la quiche périmée ? Tu vas connaître le même sort que Charles le Téméraire dans ta belle ville nancéienne, si tes oublis continuent !

Noooon, je veux pas qu'on retrouve mon corps déchiqueté par les loups, pitié ! Hokuto no Ken 2 sur NES est la suite du précédent ou plutôt, selon l'auteur lui-même du patch, fait davantage office de version 1.5 du premier. Super Bikkuriman sur Game Boy est un beat-them-all sympathique dérivé de l'animé Le Prince Hercules et qui comporte 5 niveaux, quant au patch concernant Gaiares, il s'agit d'une mise à jour qui traduit cette fois ce shoot-them-up sur Megadrive à 100 %.

Screen Screen

FlashPV : Bien, tu peux parler des autres groupes, à présent. Tâche donc de ne plus te tromper, cette fois !

Ahem, merci de tant de bonté, votre Saigneur. Passons à présent à la mise à jour du patch de Duck Hunt. Paru sur Famicom en 1984, ce jeu permet d'utiliser le zapper, le fameux pistolet de Nintendo, pour cibler des canards ou des disques. Un sale cabot... Pardon, un vil molosse viendra se gausser de vos échecs en rigolant grassement à l'écran. Ce patch vous est proposé par Brutapode, aidé pour l'occasion par Cyneprepou4uk.

Screen Screen

Brutapode : Et moi ? J'ai pas le droit à la parole ?

Non, laissez-moi faire ma news en paix, nah ! Puisqu'on est dans les mises à jour, signalons celle de Megaman X 6 sur Playstation par Rockman Generation, le patch passe en version 1.1 et propose principalement une correction de quelques octets qui amenaient à un plantage sur Duckstation. A vous les plaisirs de diriger le blue bomber dans cet opus à la difficulté variable !

Screen Screen

Jericho : Maintenant que tu as fini de rédiger cette news, plus rien ne t'empêche de te remettre à la traduction de Meg... Hum, bref, au boulot, fainéant ! * bruit de fouet qui claque *

Aieuhhh ! J'avais pas signé pour ça moi en postulant à la Traf ! Il va falloir revoir les termes du contrat ! Mais d'abord, enchaînons à présent avec 5 patchs de jeux Mega CD signés LG30, membre de la Delta Island ! Prince of Persia propose ainsi, en plus du jeu d'origine, de jolies cinématiques, Wonder Dog quant à lui est un jeu de plateformes plutôt sympathique, quoique comportant une durée de vie assez courte. Mickey Mania est un incontournable du genre, à tester absolument vue la supériorité de cette version par rapport à son homologue SNES, Night Striker quant à lui est un shoot-them-up de Taito mélangeant habilement dans sa réalisation et son gameplay des jeux tels que Space Harrier, Thunder Blade ou encore OutRun. Enfin, Earnest Evans n'est autre que la préquelle de El Viento, avec des musiques composées par Motoi Sakuraba, un gage certain de qualité bien que le jeu en lui-même ait une réalisation globalement moyenne.

Screen Screen
Screen Screen Screen


LG30 : J'espère que tu ne vas pas oser oublier les patchs Saturn, quand même... * lance quelques shurikens empoisonnés, à titre préventif *

Ouah ! Qu'ils sont fous ces traducteurs ! Mais oui, mentionnons sans plus tarder l'ajout de quelques patchs Saturn, et non des moindres ! Shanghai triple threat est un jeu de mah-jong, à l'instar d'autres titres de la série des Shanghai, il saura vous relaxer entre deux combats de catch de WWF WrestleMania, traduit en français pour l'occasion. Dragon Ball Z : Legends était déjà en français à sa sortie occidentale mais truffé de fautes, qui sont désormais corrigées dans ce patch. Il faut savoir aussi que beaucoup de dialogues avaient été supprimés lors de sa sortie en France, ceux-ci ont été restaurés. Tomb Raider était paru en anglais chez nous, il est désormais pleinement jouable en français. Nul besoin de vous présenter le premier jeu de la saga mettant en scène la plantureuse Lara Croft, j'imagine ? Passons alors à Astal, jeu de plateformes souvent adulés par les nostalgiques de la Saturn mais dépréciés de la presse. Ce jeu a au moins le don de ne laisser personne indifférent alors testez-le au moins une fois, ne serait-ce que par pure curiosité ! Tous ces patchs proviennent de la Delta Island et en particulier Kitchen34, qui est toujours aussi ultra-impliqué dans la traduction de jeux Saturn. Force et courage à lui pour ses nombreux autres projets en la matière !

Screen Screen
Screen Screen Screen

Kitchen34 : Ca en fait des jeux sur consoles Sega ! Si ça c'est pas la preuve que Sega c'est plus fort que toi !
Player Time & Alucard73 : Et nous dirions même plus ! Sega, c'est plus fort que toi !

Zblouagrouaf ! Cessez donc de me balancer des anneaux de Sonic cloutés, bande de Segamaniaques ! Mais je dois bien admettre que la marque au hérisson bleu est toujours aussi populaire, à en juger le travail de Player Time et d'Alucard73 qui n'ont pas chômé puisqu'ils nous apportent également leur lot de patchs, tous sur Megadrive : commençons par Ristar, l'autre grand jeu de plateformes de la Sonic Team, une valeur sûre de la Megadrive. Comix Zone quant à lui est un beat-them-all ayant pour originalité de nous plonger dans une véritable BD - ou plutôt comic, comme son nom l'indique - interactive ! A essayer au moins une fois dans sa vie, quant à Dune II : La Bataille d'Arrakis, on a ici un jeu de stratégie réalisé par Westwood Studio, les créateurs des Command & Conquer, ce qui est gage de qualité. Alliant action et stratégie, Gain Ground propose une succession de missions à accomplir qui nécessiteront à la fois votre réflexion et votre sens de la réaction. Trouble Shooter est un bon vieux shoot-them-up sorti en 1991 sur la 16-bits de Sega et ne demande qu'à être testé par vos soins, et enfin SplatterHouse Part 2 est un beat-them-all plutôt difficile qui propose une ambiance fort oppressante qui saura plaire aux fans de challenges de ce type.

Screen Screen
Screen Screen
Screen Screen

Mentionnons sans plus attendre la traduction de Front Mission sur Super Nintendo par la Bad Company. Mziab et Julien n'ont pas compté leurs heures pour nous fournir un patch soigné qui se veut être au plus près de sa version d'origine japonaise. A vous les joies des combats stratégiques au tour par tour dans ce très bon Tactical-RPG !

Screen Screen

Des indépendants nous proposent également un patch pour Dead of the Brain 1 & 2, sur PC Engine, et plus précisément le CD Rom. Ce Visual Novel a pour particularité d'être le dernier jeu paru sur ce support. Il s'agit de la compilation de 2 visual novel, et ici nous avons le patch complet du 1er jeu. D'après les concepteurs du patch, une nouvelle version devrait arriver contenant la traduction du 2ème jeu de la compil.

Screen Screen

D'autres indépendants nous proposent le patch de Magical Taruruuto-Kun, Jeu de plateformes sur Megadrive sorti exclusivement au Japon en 1992, ce jeu est basé sur un manga éponyme dans lequel un enfant nommé Honmaru devient ami avec un magicien qui s'appelle Talulu. Le manga a d'ailleurs connu 7 adaptations vidéoludiques qui n'ont jamais franchi l'océan Pacifique. Le jeu propose des graphismes assez mignons et semble plutôt destiné à un jeune public.

Screen Screen

Et pour finir cette intense fournée de patchs, voici Toy Story sur Megadrive traduit par Corrigo. Ce jeu comporte 18 niveaux, soit un de plus que son homologue SNES et propose un challenge qui se corse rapidement. Autant dire que les fans de Disney et de jeux de plateformes à l'ancienne vont se régaler !

Screen Screen

Voila pour cette fournée qui frôle l'indigestion ! Mais qui pourra se plaindre d'une telle quantité de patchs francophones sur un panel aussi conséquent et qualitatif de jeux sur tous supports ? Merci à toutes celles et ceux qui prennent des heures et des heures sur leur temps libre pour essayer de contenter le plus grand nombre de joueurs passant par ici, quant à moi je vous dis à bientôt pour la news de fin d'année ! Et quelque chose me dit que de nombreux nouveaux patchs seront sous le sapin...

PS : Corrigo, si tu passes par là, peux-tu me dire si tu es dorénavant affilié à la Delta Island ou si tu restes indépendant ?

PPS : Oups, j'ai oublié de mentionner la mise à jour du patch de Resident Evil sur Saturn, réalisé par Kitchen34, qui passe en version 2.1, bien plus stable !

Screen Screen
FR Océan d'étoiles. Le 6 Novembre 2023 à 12:35
Il y a 15 ans, le 24 octobre 2008 précisément, Star Ocean : First Departure sortait en Europe sur PSP. C'était la première fois que le premier opus des Star Ocean était disponible en occident, l'original sur Super Nintendo n'ayant jamais traversé l'océan Pacifique et était resté cantonné au Japon. Conçu à l'origine par Tri-Ace, à qui nous devons cette saga de jeu, puis remasterisé pour l'occasion par Tose, cette itération proposait son lot de nouveautés ainsi que sa première traduction, en anglais.

Souhaitant un jour pouvoir y jouer intégralement en français et en faire profiter le plus grand nombre, un certain Mick39 a commencé à plancher sur la traduction française de ce jeu. Après 12 ans d'efforts et quelques aides extérieures, notamment d'Alb_a_tort pour la traduction et la relecture, créant au passage récemment une team - la tri-Team - ayant vocation à traduire les principaux jeux de Tri-Ace non encore traduits à ce jour, Mick39 est fier de pouvoir vous proposer une version proposant l'intégralité de la traduction des dialogues ainsi que la majeure partie des menus et autres textes du jeu.

Screen Screen

En effet, cette version 0.8.2 Alpha couvre environ 95 % du jeu, on peut donc faire toute l'histoire du jeu de A à Z sans aucun problème de compréhension. Ayant un petit peu contribué à cette traduction, je tiens à souligner l'efficacité des outils mis en place par Mick39, qui facilite grandement la traduction de ce jeu. En attendant de pouvoir vous proposer de nouvelles traductions avec la tri-Team, je vous souhaite une bonne découverte de ce jeu, qui demeure toujours une valeur sûre du JRPG !

Screen Screen

... Ah, il faut vraiment que je présente cette petite perle ? On incarne un groupe initial de 3 personnes cherchant un remède pour soigner une nouvelle maladie - finalement ce jeu anticipait le covid - et se retrouve embarqué dans une guerre intergalactique. Pour la petite histoire, sachez que tous les opus de la saga sont plus ou moins liés, qu'ils partagent une chronologie officielle commune et que le héros de Star Ocean premier du nom n'est autre que le père du héros du second jeu de la saga ! Bref, pour ceux qui ne connaissent pas, foncez l'essayer, avec cette traduction vous n'avez plus le choix !

Quant à moi, je vous dis à bientôt pour la news automnale !

 
 
   
   
   
 
News - TRAF v8