russian ROMhacking
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Форум ромхакеров » Всё о ромхакинге » Ромхакинг в России и в Мире » Нужно ли переводить "маленькие" игры? (Как вы считаете...)
Нужно ли переводить "маленькие" игры?
Нужно ли переводить "маленькие" игры?
1.Да, нужно переводить, если есть желание[ 26 ][61.90%]
2.Да, если там запакованы ресурсы[ 3 ][7.14%]
3.Я нейтрален в этом вопросе[ 2 ][4.76%]
4.Нет, это не востребовано[ 7 ][16.67%]
5.Нет, не нужно портить игры[ 4 ][9.52%]
Всего ответов: 42
TLTДата: Пятница, 15.05.2009, 23:21 | Сообщение # 1
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2336
Статус: Оффлайн
Нужно ли переводить "маленькие" игры?

Как вы считаете, нужно ли делать переводы мелких игр, игр в которых буквально 10-20 слов – весь текст. Может быть это даже вредно? Нужно ли переводить игры, например, типа Bee 52, Battle City и т.д.?



Вот так.
 
CARIДата: Суббота, 16.05.2009, 17:56 | Сообщение # 2
Полковник
Группа: Заблокированные
Сообщений: 152
Статус: Оффлайн
Я считаю что все игры заслуживают быть переведеными на родной язык, так как это не сделалт раньще нужно сделать сейчас.

 
SmokeДата: Суббота, 16.05.2009, 19:31 | Сообщение # 3
Подполковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 139
Статус: Оффлайн
Если автор желает, то пусть переводит, а вообще я считаю, что они не очень востребованы, все-таки востребованее будут какие-нибудь "большие" игры. Например, какие-нибудь jrpg
 
MefistotelДата: Среда, 27.05.2009, 10:26 | Сообщение # 4
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 19
Статус: Оффлайн
Думаю, такие переводы практически не востребованы. Но... Мне нравится переводить такие игры. Просто приятно видеть русский язык в играх. Словами это трудно описать. smile Все равно найдется желающий в это поиграть. Да и ромхакеры не для славы и денег переводят в большинстве своем, а просто потому что это им нравится.

ПЕРЕВОД ПРИСТАВОЧНЫХ ИГР
 
TLTДата: Среда, 27.05.2009, 16:16 | Сообщение # 5
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2336
Статус: Оффлайн
Да, почему бы не русифицировать понравившуюся игру. Согласен. Да и какая-нибудь маленькая игра типа Тетриса вполне органично бы смотрелась на русском.


Вот так.
 
Cool-SpotДата: Вторник, 30.06.2009, 18:37 | Сообщение # 6
Генерал-майор
Группа: Заблокированные
Сообщений: 291
Статус: Оффлайн
Да, нужно переводить, если есть желание
 
SUPER_ROBOTДата: Четверг, 23.07.2009, 15:07 | Сообщение # 7
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Оффлайн
Да, интересно видеть русские танчики, но и немного инородно. Согасен, что лучше тратить внимание на jrpg.
 
TLTДата: Четверг, 23.07.2009, 19:21 | Сообщение # 8
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2336
Статус: Оффлайн
Quote (SUPER_ROBOT)
лучше тратить внимание на jrpg.

Почему jrpg? Можно вообще все rpg. Но rpg - не самый текстовый жанр.



Вот так.
 
LanSДата: Вторник, 22.02.2011, 23:17 | Сообщение # 9
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 7
Статус: Оффлайн
Если у переводчика есть желание, то пусть переводит.
Для некоторых очень приятно играть даже в мелкую игрушку с русским переводом,
а кому не нравится - всегда остается оригинальная версия.
Вобщем плохо от этого не становится cool
Кстати в одно время тут появлялись неплохие мелкие переводы greengh0st'а.
 
paha_13Дата: Среда, 23.02.2011, 11:21 | Сообщение # 10
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
Quote (LanS)
Кстати в одно время тут появлялись неплохие мелкие переводы greengh0st'а.

Мне тоже они нравились =)



 
RomhackerДата: Вторник, 28.02.2012, 23:04 | Сообщение # 11
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Статус: Оффлайн
Я считаю, что это зависит от человека. Хочет переводить, пусть переводит, если не хочет, то не надо

Жизнь такова - никогда не знаешь, что ждёт тебя за поворотом.
 
RainforceДата: Среда, 11.04.2012, 20:14 | Сообщение # 12
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 7
Статус: Оффлайн
Мне вот приятно было увидеть родной язык в танчиках, так что за

Я вернусь
 
IvanDurakДата: Понедельник, 16.04.2012, 20:59 | Сообщение # 13
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Оффлайн
Если текста нет в игре,
Переводить не вижу смысла,
Лучше больше сил потратить
На новеллу/РПГшку.
 
OMu4Дата: Вторник, 17.04.2012, 13:41 | Сообщение # 14
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 29
Статус: Оффлайн
Переведите Чессмастера дендёвого, пжл!!!
 
ПАУКДата: Среда, 20.02.2013, 21:06 | Сообщение # 15
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 224
Статус: Оффлайн
Цитата (OMu4)
Переведите Чессмастера дендёвого, пжл!!!

Не знаю, зачем, но на, держи... [NES] Chessmaster - Русская версия

Без понятия, что такое PL и MV, а ещё не знаю, как увидеть ту картинку с поздравлением => http://www.videoroms.ru/nes/thechessmaster/ Кто знает, дайте сейв перед экраном.
Не знаю, кто в это играть будет. Игра, к тому же ещё, и с глюками, на трёх эмуляторах проверял, что европейская, что американская версия. Но в принципе, с другой стороны, шахматы ещё никто не переводил, не считая китайских...
Ещё до кучи могу предложить Galaxian на русском, в ней переведён "GAME OVER" => http://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,56894.msg918499.html#msg918499
Позже, может, остальной хлам выложу.
 
Форум ромхакеров » Всё о ромхакинге » Ромхакинг в России и в Мире » Нужно ли переводить "маленькие" игры? (Как вы считаете...)
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск: